WeBible
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swekarlxii
Leviticus 7
31 - Och Presten skall upbränna det feta på altaret. Och bröstet skall höra Aaron til, och hans söner.
Select
1 - Och detta är skuldoffrens lag, och det är det aldrahelgasta.
2 - På det rummet, der man slagtar bränneoffret, skall man ock slagta skuldoffret, och stänka dess blod på på altaret allt omkring.
3 - Och allt dess feta skall man offra, stjerten och det feta som är på inelfwerna:
4 - Båda njurarna med det feta som der på är wid länderna, och nätet öfwer lefrena med njurarna.
5 - Och Presten skall upbränna det på altaret HERranom til et offer. Det är et skuldoffer.
6 - Det mankön är ibland Presterna skola det äta på heligt rum; ty det är det aldra helgasta.
7 - Såsom syndoffret, så skall ock skuldoffer wara: Bägges deras skall en lag wara. Och skall höra Prestenom til, som derigenom försonar.
8 - Den Prester något bränneoffer offrar, honom skall tilhöra huden af bränneoffret, som han offrat hafwer.
9 - Och allt spisoffer, som i ugn, eller på halster, eller uti panno bakadt warder, skall höra Prestenom til, som det offrar.
10 - Och allt spisoffer, som med oljo blandadt eller tort är, det skall allom Aarons barnom tilhöra, så thy eno som thy andro.
11 - Och detta är tackoffers lag, det man HERranom offrar.
12 - Wilja de göra et lofoffer, så skola de o ffra osyrade kakor, blandade med oljo, och osyrade tunkakor, bestrukna med oljo, och i panno bakade semlokakor, blandade med oljo.
13 - Och sådana offer skola de göra på en kako af syradt bröd til sitt tackoffers lofoffer.
14 - Och et af thy allo skall offras HERranom til häfoffer, och skall höra Prestenom til, som stänker tackoffrens blod.
15 - Och lofoffrens kött, i sitt tackoffer, skall ätas på samma dagen, som det offradt warder, och intet låtas qwart intil morgonen.
16 - Och ehwad det är et löfte eller friwiljogt offer, så skall det på samma dagen ätit warda, som det offradt är: Om något qwart blifwer til den andra dagen, skall man ändå ätat.
17 - Men hwad qwart blifwer af offradt kött intil tredje dagen, det skall upbrännas i elde.
18 - Och om någor äter på tredje dagen af det offrade köttet af hans tackoffer, så blifwer han icke tacknämlig, som det offrat hafwer, det skall icke heller warda honom tillräknadt, utan det blifwer en styggelse. Och hwad själ som deraf äter, hon är brotslig til en missgerning.
19 - Och det kött som kommer wid något orent, det skall icke warda ätit, utan upbrändt i elde. Den der ren är til lekamen, han skall äta det köttet.
20 - Och den själ som äter af tackoffrens kött, det HERranom tilhörer, hennes orenhet ware öfwer henne, och hon skall warda utrotad utu sitt folk.
21 - Och om en själ kommer wid något det orent är, ware sig oren menniska, boskap, eller hwad eljest styggeligit är, eller ock äter af tackoffrens kött, det HERranom tilhörer, den skall utrotad warda utu sitt folk.
22 - Och HERren talade med Mose, och sade:
23 - Tala med Israels barn, och säg: I skolen intet fett äta af fä, lambom och getom.
24 - Men det feta af et as, och hwad af wilddjur rifwit är, bruker eder til allahanda nytto; men icke skolen I ätat.
25 - Ty den som äter det feta af den boskap, som HERranom til offer gifwen är, den samma själen skall utrotad warda utu sitt folk.
26 - I skolen ock intet blod äta, antingen af boskap, eller af foglar, der I bon.
27 - Hwilken själ som äter något blod, hon skall utrotad warda utu sitt folk.
28 - Och HERren talade med Mose, och sade:
29 - Tala med Israels barn, och säg: Den som HERranom sitt tackoffer göra will, han skall ock bära med hwad som HERranom til et tackoffer tilhörer.
30 - Han skall med sine hand bärat fram til HERrans offer, nemliga, det feta på bröstena skall han frambära, samt med bröstet, at de skola warda ett weftoffer för HERranom.
31 - Och Presten skall upbränna det feta på altaret. Och bröstet skall höra Aaron til, och hans söner.
32 - Och den högra bogen skola de gifwa Prestenom til häfoffer af deras tackoffer.
33 - Och hwilken ibland Aarons söner offrar blodet af tackoffret, och det feta, han skall ock hafwa den högra bogen på sin del.
34 - Ty weftebröstet och häfwebogen hafwer jag tagit af Israels barn, af deras tack offer, och hafwer gifwit det Prestenom Aaron, och hans söner, til en ewig rätt.
35 - Detta är Aarons och hans söners wigelse af HERrans offer, på den dagen då de öfwerantwardade wordo til at wara HERranom Prester.
36 - Då HERren böd, på den dagen då han dem wigde, hwad dem af Israels barnom gifwas skulle, til en ewig rätt, allom deras efterkommandom.
37 - Och detta är bränneoffrens lag, spiso ffrens, syndoffrens, skuldoffrens, fylleoffrens och tackoffrens:
38 - Det HERren på Sinai berg Mose böd, den dagen då han böd honom til Israels barn, at de skulle offra deras offer HERranom uti den öknene Sinai.
Leviticus 7:31
31 / 38
Och Presten skall upbränna det feta på altaret. Och bröstet skall höra Aaron til, och hans söner.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget