WeBible
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swekarlxii1873
Proverbs 10
29 - Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
Select
1 - En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
2 - Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
3 - Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
4 - En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
5 - Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
6 - Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
7 - De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
8 - Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
9 - Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
10 - Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
11 - Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
12 - Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
13 - Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
14 - De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
15 - Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
16 - Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
17 - Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
18 - Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
19 - Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
20 - Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
21 - Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
22 - Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
23 - En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
24 - Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
25 - Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
26 - Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
27 - Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
28 - Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
29 - Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
30 - Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
31 - Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
32 - Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
Proverbs 10:29
29 / 32
Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget