WeBible
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swekarlxii1873
Proverbs 26
16 - En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
Select
1 - Lika som snö om sommaren, och regn i andene, så höfves icke enom dåra ära.
2 - Lika som en fogel bortfar, och en svala flyger, alltså biter intet en oförtjent banna.
3 - Hästenom en gissel, och åsnanom ett betsel, och dåranom ett ris på ryggen.
4 - Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
5 - Men svara dåranom efter hans dårskap, att han icke skall låta sig tycka, att han är vis.
6 - Den ena sak genom ett galet bådskap beställer, han är såsom en halter på fötterna, och tager skada.
7 - Såsom enom krympling står att dansa, alltså står enom dåra tala om vishet.
8 - Den enom dåra äro tillägger, det är lika som man kastade en ädla sten uppå en stenrösjo.
9 - Ett ordspråk uti ens dåras mun är såsom en törneqvist, den uti ens druckens mans hand stinger.
10 - En god mästare gör ett ting rätt; men den som en klåpare lejer, honom varder det förderfvadt.
11 - Såsom en hund uppäter sina spyor igen, alltså är en dåre som sin galenskap på nytt bedrifver.
12 - När du en ser, som sig tycker vis vara, det är mera hopp uppå en dåra, än på honom.
13 - Den late säger: Det är ett ungt lejon på vägenom, och ett lejon på gatone.
14 - En later vänder sig i sängene, lika som en dörr på dörrajernen.
15 - Den late gömmer sina hand i barmen, och det varder honom tungt, att han skall bära henne åt munnen.
16 - En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
17 - Den som framgår, och blandar sig uti annars kif, han är lika som en, den der drager en hund med öronen.
18 - Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper;
19 - Alltså gör en falsk menniska med sin nästa, och säger sedan: Det var mitt skämt.
20 - Då intet mer ved är, slocknar elden; och när klaffaren är borta, vänder trätan åter.
21 - Såsom kolen glöd, och veden eld, alltså kommer en trätosam man kif åstad.
22 - Klaffarens ord äro såsom hugg, och de gå igenom hjertat.
23 - En förgiftig mun, och ondt hjerta, är såsom en lerpotta med silfslagg öfverdragen.
24 - Fienden varder känd vid sitt tal, och när han nalkas, far han med falskhet.
25 - Då han smeker med sitt mjuka tal, tro honom intet; ty sju styggelser äro uti hans hjerta.
26 - Den som hat hemliga håller, till att göra skada, hans ondska skall den meniga man uppenbar varda.
27 - Den ena grop gör, han skall falla deruti; och den en sten välter, uppå honom skall han komma.
28 - En falsk tunga hatar den henne straffar, och en smeken mun kommer förderf åstad.
Proverbs 26:16
16 / 28
En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget