WeBible
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swekarlxii1873
Proverbs 30
7 - Tu ting bedes jag af dig, att du dock icke ville neka mig dem, förr än jag dör:
Select
1 - Detta är Agurs, Jake sons, ord, lära och tal; dens mansens, till Ithiel, ja till Ithiel och Uchal.
2 - Ty jag är den aldragalnaste, och menniskors förstånd är icke när mig.
3 - Jag hafver icke lärt vishet; och hvad heligt är, vet jag icke.
4 - Hvilken far upp till himmelen, och neder? Ho fattar vädret i sina händer? Ho binder vattnet uti ett kläde? Ho hafver stadfäst alla verldenes ändar? Huru heter han? Och huru heter hans Son? Vetst du det?
5 - All Guds ord äro genomluttrad, och äro en sköld dem som tro uppå honom.
6 - Lägg intet till hans ord, att han icke skall straffa dig, och du varder lögnaktig funnen.
7 - Tu ting bedes jag af dig, att du dock icke ville neka mig dem, förr än jag dör:
8 - Afguderi och lögn låt vara långt ifrå mig; fattigdom och rikedom gif mig icke, men låt mig min afskilda del af spis få.
9 - Jag måtte eljest, om jag alltför mätt vorde, neka och säga: Ho är Herren? eller, om jag alltför fattig vorde, måtte stjäla, och förtaga mig på mins Guds Namn.
10 - Förråd icke tjenaren för hans herra, att han icke bannar dig, och du kommer i skuld.
11 - Det är ett slägte, som banna sin fader, och icke välsigna sina moder;
12 - Ett slägte, som sig tycker rent vara, och äro dock icke ifrå sinom träck rene tvagne;
13 - Ett slägte, som sin ögon högt upphäfva, och sin ögnahvarf högt upphålla;
14 - Ett slägte, som hafver svärd för tänder, hvilke med sina oxlatänder uppfräta och förtära de elända i landena, och de fattiga ibland menniskorna.
15 - Iglen har två döttrar: Bär hit, Bär hit. Tre ting stå icke till att mätta, och det fjerde säger icke: Det är nog:
16 - Helvetet, en ofruktsam qvinnos lif; jorden varder icke af vattnet mätt; och elden säger icke: Det är nog.
17 - Ett öga, som bespottar fadren, och försmår att lyda modrene, det måste korparna vid bäcken uthugga, och de unga örnar uppfräta.
18 - Tre ting äro mig förunderlige, och det fjerde vet jag icke:
19 - Örnens väg i vädret; ormens väg på hälleberget; skeppets väg midt i hafvet; och ens mans väg till ena pigo.
20 - Alltså är horkonones väg; hon uppsluker, och stryker sig om munnen, och säger: Jag hafver intet illa gjort.
21 - Ett land varder igenom tre ting oroligit, och det fjerde kan det icke fördiaga:
22 - En tjenare, då han Konung varder; en dåre, då han alltför mätt är;
23 - En vanartig, då hon gift varder; och en tjenarinna, då hon sina frues artving varder.
24 - Fyra äro små ting på jordene, och klokare än de vise:
25 - Myrorna, ett svagt folk, likväl skaffa de om sommaren sin spis;
26 - Kuniler, ett svagt folk, likväl göra de sitt hus i bergsklippomen;
27 - Gräshoppor hafva ingen Konung, likväl draga de ut med hela hopar;
28 - Spindelen virkar med sina händer, och är i Konungapalats.
29 - Tre ting hafva en skön gång, och det fjerde går väl:
30 - Lejonet mägtigt ibland djuren, och vänder icke tillbaka för någrom;
31 - En vedehund med starka länder; och en vädur; och en Konung, dem ingen sig emotsätta tör.
32 - Hafver du varit fåvitsk, och upphäfvit dig, och haft ondt för händer, så lägg handena på munnen.
33 - Då man mjölk kärnar, gör man der smör utaf; och den der näsona trycker, han tvingar der blod ut; och den der vrede uppväcker, han tvingar der träto ut.
Proverbs 30:7
7 / 33
Tu ting bedes jag af dig, att du dock icke ville neka mig dem, förr än jag dör:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget