WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
Иов 13
3 - Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Select
1 - Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
2 - Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
3 - Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
4 - А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
5 - О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
6 - Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
7 - Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
8 - Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
9 - Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
10 - Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
11 - Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
12 - Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши — оплоты глиняные.
13 - Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
14 - Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
15 - Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
16 - И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
17 - Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
18 - Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
19 - Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
20 - Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
21 - удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
22 - Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
23 - Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
24 - Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
25 - Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
26 - Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
27 - и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.
28 - А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Иов 13:3
3 / 28
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget