WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
Иов 38
21 - Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
Select
1 - [Когда Елиуй перестал говорить,] Господь отвечал Иову из бури и сказал:
2 - кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
3 - Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:
4 - где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
5 - Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
6 - На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
7 - при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
8 - Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
9 - когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
10 - и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
11 - и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
12 - Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
13 - чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
14 - чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
15 - и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
16 - Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
17 - Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?
18 - Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.
19 - Где путь к жилищу света, и где место тьмы?
20 - Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
21 - Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
22 - Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града,
23 - которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?
24 - По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?
25 - Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
26 - чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
27 - чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
28 - Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
29 - Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, — кто рождает его?
30 - Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.
31 - Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
32 - Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
33 - Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
34 - Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?
35 - Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?
36 - Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
37 - Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,
38 - когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
39 - Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
40 - когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?
41 - Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?
Иов 38:21
21 / 41
Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget