WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
Матфей 22
28 - итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
Select
1 - Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:
2 - Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
3 - и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти.
4 - Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир.
5 - Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;
6 - прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их.
7 - Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
8 - Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;
9 - итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.
10 - И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
11 - Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
12 - и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
13 - Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
14 - ибо много званых, а мало избранных.
15 - Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
16 - И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;
17 - итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
18 - Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
19 - покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
20 - И говорит им: чье это изображение и надпись?
21 - Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
22 - Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
23 - В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:
24 - Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;
25 - было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
26 - подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
27 - после же всех умерла и жена;
28 - итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
29 - Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
30 - ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
31 - А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
32 - Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых.
33 - И, слыша, народ дивился учению Его.
34 - А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.
35 - И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
36 - Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
37 - Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:
38 - сия есть первая и наибольшая заповедь;
39 - вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;
40 - на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
41 - Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
42 - что вы думаете о Христе? чей Он Сын? Говорят Ему: Давидов.
43 - Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
44 - сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
45 - Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?
46 - И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
Матфей 22:28
28 / 46
итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget