WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
Сирах 13
3 - Какое общение у горшка с котлом? Этот толкнет его, и он разобьется.
Select
1 - Кто прикасается к смоле, тот очернится, и кто входит в общение с гордым, сделается подобным ему.
2 - Не поднимай тяжести свыше твоей силы, и не входи в общение с тем, кто сильнее и богаче тебя.
3 - Какое общение у горшка с котлом? Этот толкнет его, и он разобьется.
4 - Богач обидел, и сам же грозит; бедняк обижен, и сам же упрашивает.
5 - Если ты выгоден для него, он употребит тебя; а если обеднеешь, он оставит тебя.
6 - Если ты достаточен, он будет жить с тобою и истощит тебя, а сам не поболезнует.
7 - Возымел он в тебе нужду,- будет льстить тебе, будет улыбаться тебе и обнадеживать тебя, ласково будет говорить с тобою и скажет: "не нужно ли тебе чего?"
8 - Своими угощениями он будет пристыжать тебя, доколе, два или три раза ограбив тебя, не насмеется наконец над тобою.
9 - После того он, увидев тебя, уклонится от тебя и будет кивать головою при встрече с тобою.
10 - Наблюдай, чтобы тебе не быть обманутым
11 - и не быть униженным в твоем веселье.
12 - Когда сильный будет приглашать тебя, уклоняйся, и тем более он будет приглашать тебя.
13 - Не будь навязчив, чтобы не оттолкнули тебя, и не слишком удаляйся, чтобы не забыли о тебе.
14 - Не дозволяй себе говорить с ним, как с равным тебе, и не верь слишком многим словам его; ибо долгим разговором он будет искушать тебя и, как бы шутя, изведывать тебя.
15 - Немилостив к себе, кто не удерживает себя в словах своих, и он не убережет себя от оскорбления и от уз.
16 - Будь осторожен и весьма внимателен, ибо ты ходишь с падением твоим.
17 - Услышав это во сне твоем, не засыпай.
18 - Во всю жизнь люби Господа и взывай к Нему о спасении твоем.
19 - Всякое животное любит подобное себе, и всякий человек - ближнего своего.
20 - Всякая плоть соединяется по роду своему, и человек прилепляется к подобному себе.
21 - Какое общение у волка с ягненком? Так и у грешника - с благочестивым.
22 - Какой мир у гиены с собакою? И какой мир у богатого с бедным?
23 - Ловля у львов - дикие ослы в пустыне, так пастбища богатых - бедные.
24 - Отвратительно для гордого смирение: так отвратителен для богатого бедный.
25 - Когда пошатнется богатый, он поддерживается друзьями; а когда упадет бедный, то отталкивается и друзьями.
26 - Когда подвергнется несчастью богатый, у него много помощников; сказал нелепость, и оправдали его.
27 - Подвергся несчастью бедняк, и еще бранят его; сказал разумно, и его не слушают.
28 - Заговорил богатый, - и все замолчали и превознесли речь его до облаков;
29 - заговорил бедный, и говорят: "это кто такой?" И если он споткнется, то совсем низвергнут его.
30 - Хорошо богатство, в котором нет греха, и зла бедность в устах нечестивого.
31 - Сердце человека изменяет лицо его или на хорошее, или на худое.
32 - Признак сердца в счастье - лицо веселое, а изобретение притчей соединено с напряженным размышлением.
Сирах 13:3
3 / 32
Какое общение у горшка с котлом? Этот толкнет его, и он разобьется.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget