WeBible
Synodal Translation (1876)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
synodal
Сирах 14
2 - Блажен, кого не зазирает душа его и кто не потерял надежды своей.
Select
1 - Блажен человек, который не погрешал устами своими и не уязвлен был печалью греха.
2 - Блажен, кого не зазирает душа его и кто не потерял надежды своей.
3 - Не добро богатство человеку скупому. И на что имение человеку недоброжелательному?
4 - Кто собирает, отнимая у души своей, тот собирает для других, и благами его будут пресыщаться другие.
5 - Кто зол для себя, для кого будет добр? И не будет он иметь радости от имения своего.
6 - Нет хуже человека, который недоброжелателен к самому себе, и это - воздаяние за злобу его.
7 - Если он и делает добро, то делает в забывчивости, и после обнаруживает зло свое.
8 - Зол, кто имеет завистливые глаза, отвращает лицо и презирает души.
9 - Глаза любостяжательного не насыщаются какою-либо частью, и неправда злого иссушает душу.
10 - Злой глаз завистлив даже на хлеб и в столе своем терпит скудость.
11 - Сын мой! по состоянию твоему делай добро себе и приношения Господу достойно приноси.
12 - Помни, что смерть не медлит, и завет ада не открыт тебе:
13 - прежде, нежели умрешь, делай добро другу, и по силе твоей простирай твою руку и давай ему.
14 - Не лишай себя доброго дня, и часть доброго желания да не пройдет мимо тебя.
15 - Не другим ли оставишь ты стяжания твои и плоды усилий твоих для раздела по жребию?
16 - Давай и принимай, и утешай душу твою,
17 - ибо в аде нельзя найти утех.
18 - Всякая плоть, как одежда, ветшает; ибо от века - определение: "смертью умрешь".
19 - Как зеленеющие листья на густом дереве - одни спадают, а другие вырастают: так и род от плоти и крови - один умирает, а другой рождается.
20 - Всякая вещь, подверженная тлению, исчезает, и сделавший ее умирает с нею.
21 - Блажен человек, который упражняется в мудрости и в разуме своем поучается святому.
22 - Кто размышляет в сердце своем о путях ее, тот получит разумение и в тайнах ее.
23 - Выходи за нею, как ловчий, и строй засаду на путях ее.
24 - Кто приклоняется к окнам ее, тот послушает и при дверях ее.
25 - Кто обращается вблизи дома ее, тот вобьет гвоздь и в стенах ее, поставит палатку свою подле нее и будет обитать в жилище благ.
26 - Он положит детей своих под кровом ее и будет иметь ночлег под сенью ее.
27 - Он прикроется ею от зноя и будет жить в славе ее.
Сирах 14:2
2 / 27
Блажен, кого не зазирает душа его и кто не потерял надежды своей.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget