WeBible
NT (P Kulish 1871)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukranian
Матвія 24
1 - І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступилиученикиЙого, показати Йому будівлю церковну.
Select
1 - І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступилиученикиЙого, показати Йому будівлю церковну.
2 - Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.
3 - Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?
4 - І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
5 - Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих.
6 - Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець.
7 - Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
8 - Все ж се почин горя.
9 - Тоді видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усі народи задля імя мого.
10 - І тоді поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидіти муть одно одного.
11 - І багато лжепророків устане, й введуть многих.
12 - І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
13 - Хто ж видержить до останку, той спасеть ся.
14 - І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всім народам; і тоді прийде конець.
15 - Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк стоячу на місці сьвятому (хто читав нехай розуміє),
16 - тодї, хто в Юдеї, нехай втікає на гори;
17 - хто на криші, нехай не влазить узяти що з хати своєї;
18 - і хто в полі, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.
19 - Горе ж важким і годуючим під той час!
20 - Молїть ся ж, щоб не довелось вам утікати зимою, анї в суботу:
21 - буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.
22 - І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тіло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть дні тиї.
23 - Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
24 - Устануть бо лжехрйсти й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коди можна, звести й вибраних.
25 - Оце ж наперед сказав я вам.
26 - Коли ж скажуть вам: Ось він у пустині; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри.
27 - Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.
28 - Де бо є труп, там збирати муть ся вірли.
29 - І зараз після горя днів тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся.
30 - І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тоді заголосять усї роди землі, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
31 - І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінців неба до кінців його.
32 - Від смоківниці ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листє, знайте, що близько літо.
33 - Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.
34 - Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.
35 - Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
36 - Про день же той і годину ніхто не знає, ні ангели небесні, тільки сам Отець мій.
37 - Як же днї Ноеві, так буде й прихід Сина чоловічого.
38 - Бо, як буди за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,
39 - та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всіх; так буде й прихід Сина чоловічого.
40 - Тоді буде двоє в полі; один візьметь ся, а один зоставить ся.
41 - Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.
42 - Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
43 - Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодій, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї.
44 - Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде.
45 - Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?
46 - Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.
47 - Істино глаголю вам: Що поставить його над усім добром своїм.
48 - А которий лукавий слуга казати ме в серці своїм: Забарить ся мій пан прийти,
49 - та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;
50 - то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відав,
51 - та й відлучить його, й долю його з лицемірами положить; там буде плач і скреготаннє зубів.
Матвія 24:1
1 / 51
І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступилиученикиЙого, показати Йому будівлю церковну.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget