WeBible
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukrogienko
Numbers 33
2 - А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
Select
1 - Оце походи Ізраїлевих синів, що вийшли з єгипетського кра́ю за своїми військо́вими відділами під рукою Мойсея та Аарона.
2 - А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
3 - І рушили вони з Рамесесу першого місяця, п'ятнадцятого дня першого місяця, другого дня по Пасці вийшли Ізраїлеві сини сильною рукою на оча́х усього Єгипту.
4 - А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.
5 - І рушили Ізраїлеві сини з Рамесесу, і таборува́ли в Суккоті.
6 - І рушили з Суккоту й таборува́ли в Етамі, що на краю́ пустині.
7 - І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборува́ли перед Міґдолом.
8 - І рушили з-перед Хіроту, і перейшли́ серед моря до пустині, і йшли триде́нною дорогою в Етамській пустині, і таборува́ли в Марі.
9 - І рушили з Мари й увійшли до Еліму, — а в Елімі — дванадцять джере́л води та сімдеся́т пальм, — і таборува́ли там.
10 - І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем.
11 - І рушили з-над Червоного моря й таборува́ли в пустині Сін.
12 - І рушили з пустині Сін і таборува́ли в Дофці.
13 - І рушили з Дофки й таборували в Алуші.
14 - І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу.
15 - І рушили з Ріфідіму й таборували в пустині Сіна́й.
16 - І рушили з пустині Сінай і таборували в Ківрот-Гаттааві.
17 - І рушили з Ківрот-Гаттаави й таборували в Хацероті.
18 - І рушили з Хацероту й таборували в Рітмі.
19 - І рушили з Рітми й таборували в Ріммоні Переца.
20 - І рушили з Ріммону Переца й таборували в Лівні.
21 - І рушили з Лівни й таборували в Ріссі.
22 - І рушили з Рісси й таборували в Кегелаті.
23 - І рушили з Кегелати й таборували на горі Шефер.
24 - І рушили з гори Шефер і таборували в Хараді.
25 - І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.
26 - І рушили з Макгелоту й таборували в Тахаті.
27 - І рушили з Тахату й таборували в Тераху.
28 - І рушили з Тераху й таборували в Мітці.
29 - І рушили з Мітки й таборували в Хашмоні.
30 - І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.
31 - І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.
32 - І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
33 - І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.
34 - І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.
35 - І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
36 - І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборува́ли в пустині Цін, це — Кадеш.
37 - І рушили з Кадешу й таборува́ли на Гор-горі, на краю́ едомської землі.
38 - І зійшов священик Ааро́н на Гор-го́ру з Господнього наказу, та й помер там сорокового року ви́ходу Ізраїлевих синів з єгипетського кра́ю, п'ятого місяця, першого дня місяця.
39 - А Ааро́н був віку ста й двадцяти й трьох літ, коли помер він на Гор-горі.
40 - І почув ханаанеянин, цар Араду, — а він сидів на півдні в краї ханаанськім, — що йдуть Ізраїлеві сини.
41 - І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.
42 - І рушили з Цалмони й таборували в Пуноні.
43 - І рушили з Пунону й таборували в Овоті.
44 - І рушили з Овоту й таборували в Ійє-Гааварімі, на моавській границі.
45 - І рушили з Ійїму й таборували в Дівоні Ґаду.
46 - І рушили з Дівону Ґаду й таборува́ли в Алмон-Дівлатаймі.
47 - І рушили з Алмон-Дівлатайми й таборува́ли в гора́х Аварім перед Нево.
48 - І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степа́х.
49 - І таборува́ли вони над Йорда́ном від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в Моавських степа́х.
50 - І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихо́нським Йорда́ном, говорячи:
51 - „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли ви пере́йдете Йорда́н до ханаа́нського кра́ю,
52 - то проженете всіх ме́шканців того Кра́ю перед собою, і понищите всі їхні зобра́ження, і всіх литих ідолів їхніх понищите, і всі їхні висо́ти поруйнуєте.
53 - І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність.
54 - І ви заволодієте тим Краєм жеребко́м за вашими родами: числе́нному збі́льшите власність його, а малому зме́ншите власність його, — де вийде йому жеребо́к, туди йому буде, за племенами ваших батьків бу́дете володіти собі.
55 - А якщо ви не виженете ме́шканців того Кра́ю від себе, то будуть ті, кого позоставите з них, колючка́ми в ваших оча́х та те́рнями в ваших бока́х. І будуть вас утискати на тій землі, що на ній ви сидітимете.
56 - І станеться, — як Я ду́мав був учинити їм, учиню́ те вам“.
Numbers 33:2
2 / 56
А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget