WeBible
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukrogienko
Proverbs 10
1 - Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Select
1 - Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
2 - Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
3 - Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
4 - Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
5 - Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
6 - Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
7 - Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
8 - Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
9 - Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
10 - Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
11 - Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
12 - Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
13 - В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
14 - Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
15 - Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
16 - Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
17 - Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
18 - Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
19 - Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
20 - Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
21 - Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
22 - Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
23 - Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
24 - Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
25 - Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
26 - Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
27 - Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
28 - Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
29 - Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
30 - Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
31 - Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
32 - Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
Proverbs 10:1
1 / 32
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget