WeBible
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukrogienko
Proverbs 11
2 - Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
Select
1 - Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
2 - Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
3 - Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
4 - Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
5 - Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
6 - Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
7 - При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
8 - Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
9 - Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
10 - Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
11 - Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
12 - Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
13 - Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
14 - Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
15 - Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
16 - Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
17 - Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
18 - Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
19 - Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
20 - Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
21 - Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
22 - Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
23 - Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
24 - Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
25 - Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
26 - Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
27 - Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
28 - Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
29 - Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
30 - Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.
31 - Коли праведний ось надолу́жується на землі, то тим більше безбожний та грішний!
Proverbs 11:2
2 / 31
Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget