WeBible
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukrogienko
Proverbs 17
26 - Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість!
Select
1 - Ліпший черствий кусок зо споко́єм, ніж дім, повний у́чти м'ясної зо сваркою.
2 - Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спа́док.
3 - Для срі́бла — топи́льна посу́дина, а го́рно — для золота, Господь же серця випробо́вує.
4 - Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомо́в язика лиході́йного.
5 - Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, — не буде такий без вини.
6 - Корона для ста́рших — ону́ки, а пишно́та дітей — їхні батьки́.
7 - Не присто́йна безумному мова поважна, а тим більше шляхе́тному — мова брехли́ва.
8 - Хабар в о́чах його власника́ — самоцві́т: до всьо́го, до чого пове́рнеться, буде щасти́ти йому́.
9 - Хто шукає любови — провину ховає, хто ж про неї повто́рює, розго́нює дру́зів.
10 - На розумного більше впливає одне остере́ження, як на глупака́ сто ударів.
11 - Злий шукає лише неслухня́ности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.
12 - Ліпше спітка́ти обезді́тнену ведмедицю, що кидається на люди́ну, аніж нерозумного в глупо́ті його.
13 - Хто відплачує злом за добро, — не відступить лихе з його дому.
14 - Почин сварки — то про́рив води, тому перед ви́бухом сварки покинь ти її!
15 - Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, — оби́два вони Господе́ві оги́дні.
16 - На́що ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мо́зку нема?
17 - Правдивий друг любить за всякого ча́су, в недолі ж він робиться братом.
18 - Люди́на, позба́влена розуму, ру́читься, — пору́ку дає за друга свого.
19 - Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.
20 - Люди́на лукавого серця не зна́йде добра, хто ж лука́вить своїм язико́м, упаде в зло.
21 - Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не поті́шиться батько безглуздого.
22 - Серце радісне добре лікує, а пригно́блений дух сушить ко́сті.
23 - Безбожний таємно бере хабара́, щоб зігнути путі правосу́ддя.
24 - З обличчям розумного — мудрість, а очі глупця́ — аж на кінці землі.
25 - Нерозумний син — смуток для батька, для своєї ж родительки — гі́ркість.
26 - Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість!
27 - Хто слова́ свої стримує, той знає пізна́ння, і холоднокро́вний — розумна люди́на.
28 - І глупа́к, як мовчить, уважається мудрим, а як у́ста свої закриває — розумним.
Proverbs 17:26
26 / 28
Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість!
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget