WeBible
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukrogienko
Proverbs 26
15 - Свою руку лінивий стромля́є до миски, — та підне́сти до рота її йому тяжко.
Select
1 - Як літом той сніг, і як дощ у жнива́, — та́к не лицю́є глупце́ві пошана.
2 - Як пташка літає, як ла́стівка лине, так невинне прокля́ття не спо́вниться.
3 - Батіг на коня, обро́ть на осла, а різка на спи́ну глупці́в.
4 - Нерозумному відповіді не дава́й за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
5 - Нерозумному відповідь дай за безумством його, щоб він в о́чах своїх не став мудрим.
6 - Хто через глупця́ посилає слова́, той ноги собі обтинає, отру́ту він п'є.
7 - Як воло́чаться но́ги в кульга́вого, так у безумних уста́х припові́стка.
8 - Як прив'я́зувати камінь коштовний до пра́щі, так глупце́ві пошану давати.
9 - Як те́рен, що влізе у руку, отак припові́стка в уста́х нерозумного.
10 - Як стрілець, що все ра́нить, так і той, хто наймає глупця́, і наймає усяких прохо́жих.
11 - Як вертається пес до своєї блюво́тини, так глупо́ту свою повторяє глупа́к.
12 - Чи ти бачив люди́ну, що мудра в очах своїх? Більша надія глупце́ві, ніж їй.
13 - Лінивий говорить: „Лев на дорозі! Лев на майда́ні!“
14 - Двері обе́ртаються на своєму чопі́, а лінивий — на лі́жку своїм.
15 - Свою руку лінивий стромля́є до миски, — та підне́сти до рота її йому тяжко.
16 - Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.
17 - Пса за ву́ха хапає, хто, йдучи́, устрява́є до сварки чужої.
18 - Як той, хто вдає божевільного, ки́дає і́скри, стрі́ли та смерть,
19 - так і люди́на, що обманює друга свого та каже: „Таж це́ я жартую!“
20 - З браку дров огонь гасне, а без пліткаря́ мовкне сварка.
21 - Вугі́лля для жару, а дро́ва огне́ві, а люди́на сварли́ва — щоб сварку розпа́лювати.
22 - Слова́ обмо́вника — мов ті присма́ки, й у нутро́ живота вони схо́дять.
23 - Як срі́бло з жу́желицею, на горшкові накла́дене, так полу́м'яні уста, а серце лихе, —
24 - устами своїми маску́ється ворог, і ховає оману в своє́му нутрі́:
25 - коли він говорить лагі́дно — не вір ти йому, бо в серці його сім оги́д!
26 - Як нена́висть прикрита ома́ною, — її зло відкривається в зборі.
27 - Хто яму копа́є, той в неї впаде́, а хто ко́тить камі́ння — на нього воно поверта́ється.
28 - Брехливий язик нена́видить своїх ути́скуваних, і уста гладе́нькі до згуби прова́дять.
Proverbs 26:15
15 / 28
Свою руку лінивий стромля́є до миски, — та підне́сти до рота її йому тяжко.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget