WeBible
Vulgata Clementina
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
vulgate
Ecclesiasticus 22
32 - Omnis qui audiet cavebit se ab eo.
Select
1 - In lapide luteo lapidatus est piger : et omnes loquentur super aspernationem illius.
2 - De stercore boum lapidatus est piger : et omnis qui tetigerit eum excutiet manus.
3 - Confusio patris est de filio indisciplinato : filia autem in deminoratione fiet.
4 - Filia prudens hæreditas viro suo : nam quæ confundit, in contumeliam fit genitoris.
5 - Patrem et virum confundit audax, et ab impiis non minorabitur : ab utrisque autem inhonorabitur.
6 - Musica in luctu importuna narratio : flagella et doctrina in omni tempore sapientia.
7 - Qui docet fatuum, quasi qui conglutinat testam.
8 - Qui narrat verbum non audienti, quasi qui excitat dormientem de gravi somno.
9 - Cum dormiente loquitur qui enarrat stulto sapientiam : et in fine narrationis dicit : Quis est hic ?
10 - Supra mortuum plora, defecit enim lux ejus : et supra fatuum plora, defecit enim sensus.
11 - Modicum plora super mortuum, quoniam requievit :
12 - nequissimi enim nequissima vita super mortem fatui.
13 - Luctus mortui septem dies : fatui autem et impii omnes dies vitæ illorum.
14 - Cum stulto ne multum loquaris, et cum insensato ne abieris.
15 - Serva te ab illo, ut non molestiam habeas, et non coinquinaberis peccato illius.
16 - Deflecte ab illo, et invenies requiem, et non acediaberis in stultitia illius.
17 - Super plumbum quid gravabitur ? et quod illi aliud nomen quam fatuus ?
18 - Arenam, et salem, et massam ferri facilius est ferre quam hominem imprudentem, et fatuum, et impium.
19 - Loramentum ligneum colligatum in fundamento ædificii non dissolvetur, sic et cor confirmatum in cogitatione consilii.
20 - Cogitatus sensati in omni tempore metu non depravabitur.
21 - Sicut pali in excelsis, et cæmenta sine impensa posita, contra faciem venti non permanebunt :
22 - sic et cor timidum in cogitatione stulti contra impetum timoris non resistet.
23 - Sicut cor trepidum in cogitatione fatui omni tempore non metuet, sic et qui in præceptis Dei permanet semper.
24 - Pungens oculum deducit lacrimas, et qui pungit cor profert sensum.
25 - Mittens lapidem in volatilia, dejiciet illa : sic et qui conviciatur amico, dissolvit amicitiam.
26 - Ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes : est enim regressus. Ad amicum
27 - si aperueris os triste, non timeas : est enim concordatio : excepto convitio, et improperio, et superbia, et mysterii revelatione, et plaga dolosa : in his omnibus effugiet amicus.
28 - Fidem posside cum amico in paupertate illius, ut et in bonis illius læteris.
29 - In tempore tribulationis illius permane illi fidelis, ut et in hæreditate illius cohæres sis.
30 - Ante ignem camini vapor et fumus ignis inaltatur : sic et ante sanguinem maledicta, et contumeliæ, et minæ.
31 - Amicum salutare non confundar, a facie illius non me abscondam : et si mala mihi evenerint per illum, sustinebo.
32 - Omnis qui audiet cavebit se ab eo.
33 - Quis dabit ori meo custodiam, et super labia mea signaculum certum, ut non cadam ab ipsis, et lingua mea perdat me ?
Ecclesiasticus 22:32
32 / 33
Omnis qui audiet cavebit se ab eo.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget