WeBible
Vulgata Clementina
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
vulgate
Ecclesiasticus 24
22 - Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ.
Select
1 - Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
2 - et in ecclesiis Altissimi aperiet os suum, et in conspectu virtutis illius gloriabitur,
3 - et in medio populi sui exaltabitur, et in plenitudine sancta admirabitur,
4 - et in multitudine electorum habebit laudem, et inter benedictos benedicetur, dicens :
5 - Ego ex ore Altissimi prodivi, primogenita ante omnem creaturam.
6 - Ego feci in cælis ut oriretur lumen indeficiens, et sicut nebula texi omnem terram.
7 - Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.
8 - Gyrum cæli circuivi sola, et profundum abyssi penetravi : in fluctibus maris ambulavi.
9 - Et in omni terra steti : et in omni populo,
10 - et in omni gente primatum habui :
11 - et omnium excellentium et humilium corda virtute calcavi. Et in his omnibus requiem quæsivi, et in hæreditate Domini morabor.
12 - Tunc præcepit, et dixit mihi Creator omnium : et qui creavit me, requievit in tabernaculo meo.
13 - Et dixit mihi : In Jacob inhabita, et in Israël hæreditare, et in electis meis mitte radices.
14 - Ab initio et ante sæcula creata sum, et usque ad futurum sæculum non desinam : et in habitatione sancta coram ipso ministravi.
15 - Et sic in Sion firmata sum, et in civitate sanctificata similiter requievi, et in Jerusalem potestas mea.
16 - Et radicavi in populo honorificato, et in parte Dei mei hæreditas illius, et in plenitudine sanctorum detentio mea.
17 - Quasi cedrus exaltata sum in Libano, et quasi cypressus in monte Sion :
18 - quasi palma exaltata sum in Cades, et quasi plantatio rosæ in Jericho :
19 - quasi oliva speciosa in campis, et quasi platanus exaltata sum juxta aquam in plateis.
20 - Sicut cinnamomum et balsamum aromatizans odorem dedi ; quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris :
21 - et quasi storax, et galbanus, et ungula, et gutta, et quasi Libanus non incisus vaporavi habitationem meam, et quasi balsamum non mistum odor meus.
22 - Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ.
23 - Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris : et flores mei fructus honoris et honestatis.
24 - Ego mater pulchræ dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanctæ spei.
25 - In me gratia omnis viæ et veritatis : in me omnis spes vitæ et virtutis.
26 - Transite ad me, omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis implemini :
27 - spiritus enim meus super mel dulcis, et hæreditas mea super mel et favum.
28 - Memoria mea in generationes sæculorum.
29 - Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient.
30 - Qui audit me non confundetur, et qui operantur in me non peccabunt :
31 - qui elucidant me, vitam æternam habebunt.
32 - Hæc omnia liber vitæ, et testamentum Altissimi, et agnitio veritatis.
33 - Legem mandavit Moyses in præceptis justitiarum, et hæreditatem domui Jacob, et Israël promissiones.
34 - Posuit David, puero suo, excitare regem ex ipso fortissimum, et in throno honoris sedentem in sempiternum.
35 - Qui implet quasi Phison sapientiam, et sicut Tigris in diebus novorum :
36 - qui adimplet quasi Euphrates sensum, qui multiplicat quasi Jordanis in tempore messis :
37 - qui mittit disciplinam sicut lucem, et assistens quasi Gehon in die vindemiæ.
38 - Qui perficit primus scire ipsam, et infirmior non investigabit eam.
39 - A mari enim abundavit cogitatio ejus, et consilium illius ab abysso magna.
40 - Ego sapientia effudi flumina :
41 - ego quasi trames aquæ immensæ de fluvio : ego quasi fluvii dioryx, et sicut aquæductus exivi de paradiso.
42 - Dixi : Rigabo hortum meum plantationum, et inebriabo prati mei fructum.
43 - Et ecce factus est mihi trames abundans, et fluvius meus appropinquavit ad mare :
44 - quoniam doctrinam quasi antelucanum illumino omnibus, et enarrabo illam usque ad longinquum.
45 - Penetrabo omnes inferiores partes terræ, et inspiciam omnes dormientes, et illuminabo omnes sperantes in Domino.
46 - Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam, et relinquam illam quærentibus sapientiam, et non desinam in progenies illorum usque in ævum sanctum.
47 - Videte quoniam non soli mihi laboravi, sed omnibus exquirentibus veritatem.
Ecclesiasticus 24:22
22 / 47
Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget