WeBible
Vulgata Clementina
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
vulgate
Genesis 5
10 - Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
Select
1 - Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 - Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 - Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
4 - Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias.
5 - Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 - Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 - Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 - Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 - Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 - Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
11 - Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 - Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 - Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 - Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 - Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
16 - Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
17 - Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 - Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 - Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 - Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 - Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 - Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 - Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 - Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus.
25 - Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 - Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 - Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 - Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium :
29 - vocavitque nomen ejus Noë, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 - Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 - Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
Genesis 5:10
10 / 31
Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget