WeBible
Vulgata Clementina
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
vulgate
Iob 38
24 - Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram ?
Select
1 - Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
2 - Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis ?
3 - Accinge sicut vir lumbos tuos : interrogabo te, et responde mihi.
4 - Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ ? indica mihi, si habes intelligentiam.
5 - Quis posuit mensuras ejus, si nosti ? vel quis tetendit super eam lineam ?
6 - Super quo bases illius solidatæ sunt ? aut quis demisit lapidem angularem ejus,
7 - cum me laudarent simul astra matutina, et jubilarent omnes filii Dei ?
8 - Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens ;
9 - cum ponerem nubem vestimentum ejus, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem ?
10 - Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem et ostia,
11 - et dixi : Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
12 - Numquid post ortum tuum præcepisti diluculo, et ostendisti auroræ locum suum ?
13 - Et tenuisti concutiens extrema terræ, et excussisti impios ex ea ?
14 - Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum :
15 - auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
16 - Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti ?
17 - Numquid apertæ sunt tibi portæ mortis, et ostia tenebrosa vidisti ?
18 - Numquid considerasti latitudinem terræ ? indica mihi, si nosti, omnia :
19 - in qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit :
20 - ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus ejus.
21 - Sciebas tunc quod nasciturus esses, et numerum dierum tuorum noveras ?
22 - Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
23 - quæ præparavi in tempus hostis, in diem pugnæ et belli ?
24 - Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram ?
25 - Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
26 - ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur ;
27 - ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes ?
28 - Quis est pluviæ pater ? vel quis genuit stillas roris ?
29 - De cujus utero egressa est glacies ? et gelu de cælo quis genuit ?
30 - In similitudinem lapidis aquæ durantur, et superficies abyssi constringitur.
31 - Numquid conjungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare ?
32 - Numquid producis luciferum in tempore suo, et vesperum super filios terræ consurgere facis ?
33 - Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem ejus in terra ?
34 - Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te ?
35 - Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi : Adsumus ?
36 - Quis posuit in visceribus hominis sapientiam ? vel quis dedit gallo intelligentiam ?
37 - Quis enarrabit cælorum rationem ? et concentum cæli quis dormire faciet ?
38 - Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur ?
39 - Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum ejus implebis,
40 - quando cubant in antris, et in specubus insidiantur ?
41 - Quis præparat corvo escam suam, quando pulli ejus clamant ad Deum, vagantes, eo quod non habeant cibos ?
Iob 38:24
24 / 41
Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram ?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget