WeBible
World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
web
Mark 13
4 - “Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”
Select
1 - As he went out of the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!”
2 - Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.”
3 - As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
4 - “Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”
5 - Jesus, answering, began to tell them, “Be careful that no one leads you astray.
6 - For many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and will lead many astray.
7 - “When you hear of wars and rumors of wars, don’t be troubled. For those must happen, but the end is not yet.
8 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.
9 - But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.
10 - The Good News must first be preached to all the nations.
11 - When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.
12 - “Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
13 - You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end, the same will be saved.
14 - But when you see the abomination of desolation,spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
15 - and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.
16 - Let him who is in the field not return back to take his cloak.
17 - But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
18 - Pray that your flight won’t be in the winter.
19 - For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.
20 - Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.
21 - Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.
22 - For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
23 - But you watch. “Behold, I have told you all things beforehand.
24 - But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
25 - the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.
26 - Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
27 - Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
28 - “Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and produces its leaves, you know that the summer is near;
29 - even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.
30 - Most certainly I say to you, this generationwill not pass away until all these things happen.
31 - Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
32 - But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
33 - Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.
34 - “It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.
35 - Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;
36 - lest coming suddenly he might find you sleeping.
37 - What I tell you, I tell all: Watch.”
Mark 13:4
4 / 37
“Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget