WeBible
Weymouth NT
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
weymouth
Philemon 1
18 - And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
Select
1 - Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer--
2 - and to our sister Apphia and our comrade Archippus--as well as to the Church in your house.
3 - May grace be granted to you all, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 - I give continual thanks to my God while making mention of you, my brother, in my prayers,
5 - because I hear of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and which you manifest towards all God's people;
6 - praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ.
7 - For I have found great joy and comfort in your love, because the hearts of God's people have been, and are, refreshed through you, my brother.
8 - Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
9 - it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus,
10 - I entreat you on behalf of my own child whose father I have become while in my chains--I mean Onesimus.
11 - Formerly he was useless to you, but now--true to his name--he is of great use to you and to me.
12 - I am sending him back to you, though in so doing I send part of myself.
13 - It was my wish to keep him at my side for him to attend to my wants, as your representative, during my imprisonment for the Good News.
14 - Only I wished to do nothing without your consent, so that his kind action of yours might not be done under pressure, but might be a voluntary one.
15 - For perhaps it was for this reason he was parted from you for a time, that you might receive him back wholly and for ever yours;
16 - no longer as a slave, but as something better than a slave--a brother peculiarly dear to me, and even dearer to you, both as a servant and as a fellow Christian.
17 - If therefore you regard me as a comrade, receive him as if he were I myself.
18 - And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
19 - I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)
20 - Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.
21 - I write to you in the full confidence that you will meet my wishes, for I know you will do even more than I say.
22 - And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you.
23 - Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus;
24 - and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 - May the grace of our Lord Jesus Christ be with the spirit of every one of you.
Philemon 1:18
18 / 25
And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget