WeBible
Weymouth NT
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
weymouth
James 2
15 - Suppose a Christian brother or sister is poorly clad or lacks daily food,
Select
1 - My brethren, you must not make distinctions between one man and another while you are striving to maintain faith in the Lord Jesus Christ, who is our glory.
2 - For suppose a man comes into one of your meetings wearing gold rings and fine clothes, and there also comes in a poor man wearing shabby clothes,
3 - and you pay court to the one who wears the fine clothes, and say, "Sit here; this is a good place;" while to the poor man you say, "Stand there, or sit on the floor at my feet;"
4 - is it not plain that in your hearts you have little faith, seeing that you have become judges full of wrong thoughts?
5 - Listen, my dearly-loved brethren. Has not God chosen those whom the world regards as poor to be rich in faith and heirs of the Kingdom which He has promised to those that love Him?
6 - But *you* have put dishonour upon the poor man. Yet is it not the rich who grind you down? Are not they the very people who drag you into the Law courts? --
7 - and the very people who speak evil of the noble Name by which you are called?
8 - If, however, you are keeping the Law as supreme, in obedience to the Commandment which says <FO>"You are to love your fellow man just as you love yourself,"<Fo> you are acting rightly.
9 - But if you are making distinctions between one man and another, you are guilty of sin, and are convicted by the Law as offenders.
10 - A man who has kept the Law as a whole, but has failed to keep some one command, has become guilty of violating all.
11 - For He who said, <FO>"Do not commit adultery,"<Fo> also said, <FO>"Do not commit murder,"<Fo> and if you are a murderer, although not an adulterer, you have become an offender against the Law.
12 - Speak and act as those should who are expecting to be judged by the Law of freedom.
13 - For he who shows no mercy will have judgement given against him without mercy; but mercy triumphs over judgement.
14 - What good is it, my brethren, if a man professes to have faith, and yet his actions do not correspond? Can such faith save him?
15 - Suppose a Christian brother or sister is poorly clad or lacks daily food,
16 - and one of you says to them, "I wish you well; keep yourselves warm and well fed," and yet you do not give them what they need; what is the use of that?
17 - So also faith, if it is unaccompanied by obedience, has no life in it--so long as it stands alone.
18 - Nay, some one will say, "You have faith, I have actions: prove to me your faith apart from corresponding actions and I will prove mine to you by my actions.
19 - You believe that God is one, and you are quite right: evil spirits also believe this, and shudder."
20 - But, idle boaster, are you willing to be taught how it is that faith apart from obedience is worthless? Take the case of Abraham our forefather.
21 - Was it, or was it not, because of his actions that he was declared to be righteous as the result of his having offered up his son Isaac upon the altar?
22 - You notice that his faith was co-operating with his actions, and that by his actions his faith was perfected;
23 - and the Scripture was fulfilled which says, <FO>"And Abraham believed God, and his faith was placed to his credit as righteousness,"<Fo> and he received the name of `God's friend.'
24 - You all see that it is because of actions that a man is pronounced righteous, and not simply because of faith.
25 - In the same way also was not the notorious sinner Rahab declared to be righteous because of her actions when she welcomed the spies and hurriedly helped them to escape another way?
26 - For just as a human body without a spirit is lifeless, so also faith is lifeless if it is unaccompanied by obedience.
James 2:15
15 / 26
Suppose a Christian brother or sister is poorly clad or lacks daily food,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget