WeBible
Young's Literal Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ylt
Ezra 5
9 - Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
Select
1 - And prophesied have the prophets, (Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo) unto the Jews who <FI>are<Fi> in Judah and in Jerusalem, in the name of the God of Israel--unto them.
2 - Then have Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua son of Jozadak, risen, and begun to build the house of God, that <FI>is<Fi> in Jerusalem, and with them are the prophets of God supporting them.
3 - At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, `Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?'
4 - Then thus we have said to them, `What <FI>are<Fi> the names of the men who are building this building?'
5 - And the eye of their God hath been upon the elders of the Jews, and they have not caused them to cease till the matter goeth to Darius, and then they send back a letter concerning this thing.
6 - The copy of a letter that Tatnai, governor beyond the river, hath sent, and Shethar-Boznai and his companions, the Apharsachites who <FI>are<Fi> beyond the river, unto Darius the king.
7 - A letter they have sent unto him, and thus is it written in it:
8 - `To Darius the king, all peace! be it known to the king that we have gone to the province of Judah, to the great house of God, and it is built <FI>with<Fi> rolled stones, and wood is placed in the walls, and this work is done speedily, and prospering in their hand.
9 - Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
10 - And also their names we have asked of them, to let thee know, that we might write the names of the men who <FI>are<Fi> at their head.
11 - `And thus they have returned us word, saying, We <FI>are<Fi> servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished:
12 - but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;
13 - but in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God,
14 - and also, the vessels of the house of God, of gold and silver, that Nebuchadnezzar had taken forth out of the temple that <FI>is<Fi> in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, them hath Cyrus the king brought forth out of the temple of Babylon, and they have been given to <FI>one<Fi> , Sheshbazzar <FI>is<Fi> his name, whom he made governor,
15 - and said to him, These vessels lift up, go, put them down in the temple that <FI>is<Fi> in Jerusalem, and the house of God is builded on its place.
16 - Then hath this Sheshbazzar come--he hath laid the foundations of the house of God that <FI>is<Fi> in Jerusalem, and from thence even till now it hath been building, and is not finished.
17 - `And now, if to the king it be good, let search be made in the treasure-house of the king, that <FI>is<Fi> there in Babylon, whether it be that of Cyrus the king there was made a decree to build this house of God in Jerusalem, and the will of the king concerning this thing he doth send unto us.'
Ezra 5:9
9 / 17
Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget