WeBible
Young's Literal Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ylt
Romans 7
14 - for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;
Select
1 - Are ye ignorant, brethren--for to those knowing law I speak--that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
2 - for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;
3 - so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man's; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man's.
4 - So that, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of the Christ, for your becoming another's, who out of the dead was raised up, that we might bear fruit to God;
5 - for when we were in the flesh, the passions of the sins, that <FI>are<Fi> through the law, were working in our members, to bear fruit to the death;
6 - and now we have ceased from the law, that being dead in which we were held, so that we may serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.
7 - What, then, shall we say? the law <FI>is<Fi> sin? let it not be! but the sin I did not know except through law, for also the covetousness I had not known if the law had not said:
8 - `Thou shalt not covet;' and the sin having received an opportunity, through the command, did work in me all covetousness--for apart from law sin is dead.
9 - And I was alive apart from law once, and the command having come, the sin revived, and I died;
10 - and the command that <FI>is<Fi> for life, this was found by me for death;
11 - for the sin, having received an opportunity, through the command, did deceive me, and through it did slay <FI>me<Fi> ;
12 - so that the law, indeed, <FI>is<Fi> holy, and the command holy, and righteous, and good.
13 - That which is good then, to me hath it become death? let it not be! but the sin, that it might appear sin, through the good, working death to me, that the sin might become exceeding sinful through the command,
14 - for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;
15 - for that which I work, I do not acknowledge; for not what I will, this I practise, but what I hate, this I do.
16 - And if what I do not will, this I do, I consent to the law that <FI>it is<Fi> good,
17 - and now it is no longer I that work it, but the sin dwelling in me,
18 - for I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find,
19 - for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise.
20 - And if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it, but the sin that is dwelling in me.
21 - I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,
22 - for I delight in the law of God according to the inward man,
23 - and I behold another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of the sin that <FI>is<Fi> in my members.
24 - A wretched man I <FI>am<Fi> ! who shall deliver me out of the body of this death?
25 - I thank God--through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin.
Romans 7:14
14 / 25
for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget