Luke 24

24 / 24
1

Y o brotoboro e dramia chaláron muy de clarico al sepulchro, lliguerando o bue, sos terelaban quinado.

2

Y alacháron a bar revueltisarada del sepulchro.

3

Y chalando enrún, na alacháron o trupos e Erañoró Jesus,

4

Y anacó, que sinando perelales de dal por ocono, he acoi dui gachés, sos se mequeláron dicar sunparal á siras sat coneles resplandecientes.

5

Y sasta sinaban medrosas, y voltisaraban a chiche ostely al chiquen, les penáron: ¿Presas orotais enrun os mules al que vivisarela?

6

Na sinela acoi, presas se ha ardiñado: ojaraos de ma penó á sangue, sinando aun andré Galiléa,

7

Penando: Jomte que o Chaboro e manu sinele entreguisarado andré bastes es manuces chores, y que sinele trijulado, y ardiñele al trincho chibes.

8

Entonces se ojaráron de las vardas de ó.

9

Y chalando abrí del sepulchro, se guilláron á penar saro ocono á os once, y á sares os averes.

10

Y siras sos laneláron á os Apóstoles oconas buchias sinaban Maria Magdalena, y Juana, y Maria Dai de Santiago, y as averes sos sinaban sat siras.

11

Y junos tereláron por chichi oconas vardas, y na las pachibeláron.

12

Tami Pedro ardiñandose, se guilló al sepulchro, y bajandose, dicó solo á os dicles, sos sinaban chibados oté, y se chaló zibando enré sí ma habia anacado.

13

Y dui de janos ocola matejo chibes, chalaban á yeque gau araquerado Emmaus, dur de Jerusalém sasta de zoi millas.

14

Y junos chalában chamuliando enré si de sarias oconas buchias sos habian anacado.

15

Y sasta sinaban penando y chamuliando o yeque sat o aver, bigoreó á junos o matejo Jesus, y piraba sat junos.

16

Tami as aquias de junos sinaban ucharadas, somia que na le pincharasen.

17

Y les penó: ¿Qué vardas sinelan oconas, sos chamulais enré sangue pirando?  Y presas sinelais charavares?

18

Y rudelando yeque de junos, arquerado Cleóphas, le penó: ¿Tucue gringó andré Jerusalém: y na chanelas ma ha anacado oté oconas chibéses.

19

O les penó: ¿Que buchí?  Y rudeláron: De Jesus Nazareno, sos sinaba yeque gacho Propheta, silnó andré obras y andré vardas anglal de Debél y de sari a sueti;

20

Y sasta le entreguisaráron os Pontesquerés y amáres Manclayes á condenacion de meripen, y o trijuláron:

21

Tami mu fronsaperabamos, que ó sinaba sos terelaba de diñar mestepé á Israel; o mas choro sinela, que sejonia sinela o trincho chibés, que oconas buchias han anacado.

22

Aunque yeques cadchias de amarias nos han querelado darañar; siras anglal e clarico chaláron al sepulchro.

23

Y na terelando alachado desquero trupo, limbidiáron, penando que habian dicado oté vision de Manfarieles, sos penelan que ó vivisarela.

24

Y yeques de amares plalores chaláron al sepulchro, y lo alacháron andiar sasta as cadchias lo habian penado; tami á ó na lo alacháron.

25

Y Jesus penó á junos: ¡O dinelés y tardos de carlochin, para pachibelar o saro sos os Prophetas han penado!

26

¿Na jomte, que o Christo urjiyase oconas buchias, y que andiar chalase enré desquero chimusolano?

27

Y se chitó á penar desde Moysés y de sarés os Prophetas, chibando en dundun as randiñipenes sos chamulian de ó.

28

Y bigoreáron al gau, á duque chalaban: Y ó diñó simaches de chalar mas dur.

29

Tami o detereláron sat sila, penando: Queda tucue sat amangue, presas tasata sinela, y o cam ha chalado ostely.  Y chaló andré sat junós.

30

Y sinando bejelado sat junos á la mensalli, ustiló o tato, y o majarificó: y terelando asparabado, se lo diñaba.

31

Y sináron despandadas as aquias de junós, y lo pincharáron; y ó entonces se najó de desquerias aquias.

32

Y penáron yeque á aver: ¿Pre baji na bucharaba amaro carlochin enrún amangue, pur andré o drun chamuliaba sat amangue, chibando en dundun as randiñipenes?

33

Y ardiñandose andré a mateja ocána, limbidiáron á Jerusalém: y alacháron catanés á os once, y á junos sos sinaban sat junós,

34

Sos penáron; Chachipen, ha ardiñado o Erañó, y se ha diado á Simón.

35

Y junos penáron ma les terelaba anacado andré o drun y sasta le habian pincherado al asparabar o tato.

36

Y sinando chamuliando oconas buchias, se chitó Jesus en medio de junos, y les penó: Paz á sangue: menda sinelo, na darañeleis.

37

Presas junos perelales de dal, y canguelo, penchababan que diquelaban yeque barbalé.

38

Y les penó: ¿Presás terelais dal, y costunelan pensamientos á jirés carlochines?

39

Diquelad minrias bastes y minrés pindrés, que menda matejo sinelo: pajabelad y diquelad, presas yeque barbalé na terela brinza ta cocális, sasta diquelais que terelo menda.

40

Y penado ocono, les dió as bastes y os pindrés.

41

Tami sasta aun na astisirasen creer, sinando maravillados de pesquital, les penó: ¿Terelais acoi buchi que jamar?

42

Y junos le laneláron yeque arecata de macho querabado, y yeque frimita de anguin.

43

Y habiendo jamado anglal de junos, ustiló as sobras, y se les diñó.

44

Y les penó: Oconas sinelan as vardas sos pené á sangue, sinando aun con-a-sangue, que jomte que se perele o saro ma sinela libanado de mangue andré a Eschastra de Moysés, y andré os Prophetas, y andré os Psalmes.

45

Entonces les despandó a suncai, somia que jabillasen as randiñapenes.

46

Y les penó: Andiar sinela libanado, y andiar jomte que o Christo urjiyaráse, y ardiñáse al trincho chibes de enrún os mulés:

47

Y que se chamuliase andré desquero nao penitencia y mecos de grecos á sari a sueti, y brotoboro á Jerusalém.

48

Y sangue marchirés sinelais de ocónas buchias.

49

Y menda bichabelo opré sangue á la buchi prometida de minrio Dada: Tami sangue permaneced acoi andré o foros, disde que sinelais perelalés de la sila e udscho.

50

Y os sicabó abrí disde Bethania: y ardiñando desqueres hastes os majarificó.

51

Y anacó, que o chiros que os majarificaba, se najó de junos, y sinaba lliguerado al Tarpe.

52

Y junos despues de buchararse al chiquen y querelarle adoracion, se limbidiáron á Jerusalém sat bari pesquital.

53

Y sinaban deltó andré a cangrí loando ta majarificando á Debél.  Unga. Saboca Enrecar Debel Ererio. Chachipè.

Luke 24