WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Matthew 2
Matthew 2
2 / 28
1
希律王時、耶穌生於猶大之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、
2
曰、生而爲猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、
3
希律王聞之惶懼、舉耶路撒冷皆然、
4
乃集祭司諸長、及民間士子、問基督當生於何處、
5
僉曰、猶大之伯利恆、蓋先知載云、
6
猶大地之伯利恆乎、爾在猶大郡中、非最小者、蓋將有君自爾出、牧我以色列民矣、
7
於是希律密召博士、詢悉星見之時、
8
遂遣之往伯利恆曰、爾往詳訪厥嬰、遇則告我、我亦往拜之、
9
博士聞王命而往、東方所見之星忽導於前、至嬰兒所、則止其上、
10
博士見星、喜不自勝、
11
入室、見嬰及其母馬利亞、則俯伏拜嬰、啟櫝、以黃金乳香沒藥獻之、
12
乃於夢中得示、令勿返見希律、遂由他途而歸、○
13
博士旣去、主之使見夢於約瑟曰、起、攜嬰及其母、奔埃及、寓彼、俟余示爾、蓋希律將索嬰殲之、
14
遂起、攜嬰及其母、夜往埃及、
15
寓彼、至希律卒、以應主藉先知所言云、曾召吾子出埃及矣、
16
時、希律知爲博士所愚、怒甚、遣人將伯利恆及四境所有男嬰、按其詳問博士時、凡二歲以下者殄之、
17
於是應先知耶利米所言云、
18
在拉瑪聞聲、哀泣慟甚、乃拉結哭其子、而不受慰、以其無存也、○
19
希律旣卒、主之使在埃及見夢於約瑟曰、起、
20
攜嬰及其母、往以色列地、蓋索嬰命者已死矣、
21
遂起、攜嬰及其母、至以色列地、
22
聞亞基老繼父希律爲猶大王、懼不敢往、夢中得示、遂入加利利境、
23
至一邑名拿撒勒居之、應諸先知所言云、人將稱之爲拿撒勒人矣、
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget