WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Job 33
Job 33
33 / 42
1
Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
2
Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
3
Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
4
TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
5
Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
6
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
7
zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
8
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
9
'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
10
Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
11
Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
12
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
13
Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
14
Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
15
U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
16
tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
17
da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
18
da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
19
Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
20
kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
21
kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
22
kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
23
Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
24
pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
25
Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
26
Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
27
Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
28
On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
29
Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
30
da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
31
Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
32
Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
33
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti."
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget