WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Psalms 9
Psalms 9
9 / 151
1
В конец, о тайных сына, псалом Давиду.
2
Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
3
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
4
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
5
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
6
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
7
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
8
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
9
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
10
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
11
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
12
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
13
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
14
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
15
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
16
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
17
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
18
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога.
19
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
20
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
21
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
22
Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
23
Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
24
Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
25
Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
26
Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
27
Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
28
егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
29
Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
30
Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
31
Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
32
Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
33
Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
34
Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
35
Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
36
Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
37
Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
38
Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
39
Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget