WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
馬可福音 8
馬可福音 8
8 / 16
1
那 時,又 有 許多人聚集,並 沒 有 甚麼 吃的。耶穌叫 門徒來,說:
2
「我憐憫 這眾人;因為 他們同 我 在這裡已經 三 天,也 沒 有 吃的了。
3
我若 打發 他們 餓著 回 家,就必在 路上 困乏, 因為其中 有 從 遠處 來的。」
4
門徒 回答 說:「在 這 野地, 從哪裡 能 得餅,叫這些人 吃飽呢?」
5
耶穌問 他們說:「你們有 多少 餅?」 他們說:「七個。」
6
他吩咐 眾人 坐 在 地上,就 拿著 這七個 餅 祝謝了,擘開, 遞給 門徒,叫 他們擺開,門徒就 擺 在眾人面前。
7
又 有 幾條 小魚; 耶穌祝了福,就吩咐 也 擺在眾人面前。
8
眾人都吃,並且 吃飽了, 收拾 剩下的 零碎,有七 筐子。
9
人數約 有 四千。 耶穌打發他們 走了,
10
隨即 同 門徒 上 船,來 到 大瑪努他 境內。
11
法利賽人 出來 盤問 耶穌,求 他 從 天上 顯個神蹟給他們看,想要試探 他。
12
耶穌 心裡 深深地歎息,說:「這 世代 為甚麼 求 神蹟呢?我實在 告訴 你們,沒有 神蹟 給 這 世代看。」
13
他就 離開 他們,又 上 船往 海那邊 去了。
14
門徒忘了 帶 餅; 在 船上 除了 一個 餅,沒 有 別的食物。
15
耶穌囑咐 他們 說:「你們要謹慎,防備 法利賽人 的酵 和 希律 的酵。」
16
他們 彼此 議論說:「這是因為 我們沒 有 餅吧。」
17
耶穌看出來,就說:「你們為甚麼 因為 沒 有 餅 就議論呢?你們還不 省悟,還不 明白嗎?你們的 心 還是 愚頑嗎?
18
你們有 眼睛,看不 見嗎? 有 耳朵,聽不 見嗎?也 不 記得嗎?
19
我擘開 那五個 餅 分給 五千人,你們收拾的 零碎 裝滿了 多少 籃子呢?」他們說:「十二個。」
20
「又 擘開那七個 餅分給 四千人,你們收拾 的零碎 裝滿了 多少 筐子呢?」 他們 說:「七個。」
21
耶穌說:「你們還是不 明白嗎?」
22
他們來 到 伯賽大, 有人帶 一個瞎子 來, 求 耶穌 摸 他。
23
耶穌拉著 瞎子的 手,領 他 到村 外,就 吐唾沫 在 他 眼睛上,按 手 在他身上,問 他說:「 你看見 甚麼了?」
24
他就 抬頭一看,說:「我看見 人了; 他們好像 樹木, 並且行走。」
25
隨後 又 按 手 在 他 眼睛上, 他定睛一看,就 復了原, 樣樣 都看 得清楚了。
26
耶穌打發 他 回 家,說:「連 這村子 你也不要 進去。」
27
耶穌 和 門徒 出去,往 凱撒利亞•腓立比 村莊去; 在 路上 問 門徒 說:「人 說 我 是 誰?」
28
他們說:「有人說是施洗 的約翰; 有人 說是以利亞;又 有人 說 是先知 裡的一位。」
29
又 問 他們說:「 你們 說 我 是 誰?」彼得 回答 說:「你 是 基督。」
30
耶穌就 禁戒 他們, 不要 告訴人。
31
從此,他教訓 他們說:「 人 子 必須 受許多的 苦, 被 長老、 祭司長,和 文士 棄絕,並且 被殺, 過 三 天 復活。」
32
耶穌明明地 說 這話,彼得 就 拉著 他, 勸 他。
33
耶穌轉過來, 看著 門徒,就責備 彼得 說:「撒但,退我 後邊 去吧!因為 你不 體貼 神的意思,只 體貼人的意思。」
34
於是 叫 眾人 和 門徒來,對他們 說:「若 有人 要 跟 從 我,就當捨 己, 背起 他的 十字架 來 跟從 我。
35
因為, 凡 要 救 自己 生命(或譯:靈魂;下同)的,必喪掉 生命; 凡 為 我 和 福音 喪掉 生命的,必救了 生命。
36
人 就是賺得 全 世界, 賠上 自己的 生命,有甚麼 益處呢?
37
人 還能 拿 甚麼 換 生命呢?
38
凡 在 這 淫亂 罪惡 的世代,把我 和 我的 道 當作可恥的,人 子 在他 父 的榮耀 裡,同 聖 天使 降臨 的時候,也 要把那人 當作可恥的。」
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget