pa' qaSta' Daq taH pa' a base fellow, 'Iv pong ghaHta' Sheba, the puqloD vo' Bichri, a Benjamite: je ghaH blew the trumpet, je ja'ta', “ maH ghaj ghobe' portion Daq David, ghobe' ghaj maH inheritance Daq the puqloD vo' Jesse. Hoch loD Daq Daj tents, Israel!”
2vaj Hoch the loDpu' vo' Israel mejta' Dung vo' following David, je tlha'ta' Sheba the puqloD vo' Bichri; 'ach the loDpu' vo' Judah joined tlhej chaj joH, vo' the Jordan 'ach Daq Jerusalem.
3David ghoSta' Daq Daj tuq Daq Jerusalem; je the joH tlhapta' the wa'maH be'pu' Daj concubines, 'Iv ghaH ghajta' poS Daq pol the tuq, je lan chaH Daq custody, je provided chaH tlhej sustenance, 'ach ta'be' jaH Daq Daq chaH. vaj chaH were shut Dung Daq the jaj vo' chaj Hegh, yIntaH Daq widowhood.
4vaj ja'ta' the joH Daq Amasa, “ ja' jIH the loDpu' vo' Judah tay' within wej jajmey, je taH naDev present.”
5vaj Amasa mejta' Daq ja' the loDpu' vo' Judah tay'; 'ach ghaH stayed longer than the cher poH nuq ghaH ghajta' wIv ghaH.
6David ja'ta' Daq Abishai, “ DaH Sheba the puqloD vo' Bichri DichDaq ta' maH latlh harm than ta'ta' Absalom. tlhap lIj joH toy'wI'pu', je pursue after ghaH, lest ghaH tlhap himself fortified vengmey, je escape pa' vo' maj leghpu'.”
7pa' mejta' pa' after ghaH Joab's loDpu', je the Cherethites je the Pelethites, je Hoch the HoS loDpu'; je chaH mejta' pa' vo' Jerusalem, Daq pursue after Sheba the puqloD vo' Bichri.
8ghorgh chaH were Daq the Dun nagh nuq ghaH Daq Gibeon, Amasa ghoSta' Daq ghom chaH. Joab ghaHta' girded tlhej Daj apparel vo' veS vetlh ghaH ghajta' lan Daq, je thereon ghaHta' a sash tlhej a 'etlh fastened Daq Daj waist Daq its sheath; je as ghaH mejta' vo' 'oH pumta' pa'.
9Joab ja'ta' Daq Amasa, “ ghaH 'oH QaQ tlhej SoH, wIj loDnI'?” Joab tlhapta' Amasa Sum the rol tlhej Daj nIH ghop Daq kiss ghaH.
10'ach Amasa tlhapta' ghobe' heed Daq the 'etlh vetlh ghaHta' Daq Joab's ghop. vaj ghaH struck ghaH tlhej 'oH Daq the porgh, je shed pa' Daj bowels Daq the yav, je ta'be' mup ghaH again; je ghaH Heghta'. Joab je Abishai Daj loDnI' pursued after Sheba the puqloD vo' Bichri.
11pa' Qampu' Sum ghaH wa' vo' Joab's Qup loDpu', je ja'ta', “ ghaH 'Iv favors Joab, je ghaH 'Iv ghaH vaD David, chaw' ghaH tlha' Joab!”
12Amasa lay wallowing Daq Daj 'Iw Daq the midst vo' the highway. ghorgh the loD leghta' vetlh Hoch the ghotpu Qampu' vIHHa', ghaH qengta' Amasa pa' vo' the highway Daq the yotlh, je chuH a garment Dung ghaH, ghorgh ghaH leghta' vetlh Hoch 'Iv ghoSta' Sum ghaH Qampu' vIHHa'.
13ghorgh ghaH ghaHta' teqta' pa' vo' the highway, Hoch the ghotpu mejta' Daq after Joab, Daq pursue after Sheba the puqloD vo' Bichri.
14ghaH mejta' vegh Hoch the tuqpu' vo' Israel Daq Abel, je Daq Beth Maacah, je Hoch the Berites: je chaH were boSta' tay', je mejta' je after ghaH.
15chaH ghoSta' je qatpu' ghaH Daq Abel vo' Beth Maacah, je chaH chuH Dung a mound Daq the veng, je 'oH Qampu' Daq the rampart; je Hoch the ghotpu 'Iv were tlhej Joab battered the reD, Daq throw 'oH bIng.
16vaj a val be' SaQta' pa' vo' the veng, “ Qoy, Qoy! Please jatlh Daq Joab, ‘ ghoS Sum naDev, vetlh jIH may jatlh tlhej SoH.'”
17ghaH ghoSta' Sum Daq Daj; je the be' ja'ta', “ 'oH SoH Joab?” ghaH jangta', “ jIH 'oH.” vaj ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ Qoy the mu'mey vo' lIj handmaid.” ghaH jangta', “ jIH ta' Qoy.”
18vaj ghaH jatlhta', ja'ta', “ chaH were used Daq jatlh Daq qan poHmey, “ chaH DIchDaq DIch tlhob qeS Daq Abel; je vaj chaH settled 'oH.
19jIH 'oH among chaH 'Iv 'oH peaceable je voqmoH Daq Israel. SoH nej Daq Qaw' a veng je a SoS Daq Israel. qatlh DichDaq SoH swallow Dung the inheritance vo' joH'a'?”
20Joab jangta', “ Hop taH 'oH, Hop taH 'oH vo' jIH, vetlh jIH should swallow Dung joq Qaw'.
21The matter ghaH ghobe' vaj. 'ach a loD vo' the HuD Hatlh vo' Ephraim, Sheba the puqloD vo' Bichri Sum pong, ghajtaH qengta' Dung Daj ghop Daq the joH, 'ach Daq David. toD ghaH neH, je jIH DichDaq mej vo' the veng.” The taH' ja'ta' Daq Joab, “ yIlegh, Daj nach DIchDaq be thrown Daq SoH Dung the reD.”
22vaj the be' mejta' Daq Hoch the ghotpu Daq Daj valtaHghach. chaH pe' litHa' the nach vo' Sheba the puqloD vo' Bichri, je threw 'oH pa' Daq Joab. ghaH blew the trumpet, je chaH were dispersed vo' the veng, Hoch loD Daq Daj juHHom. Joab cheghta' Daq Jerusalem Daq the joH.
23DaH Joab ghaHta' Dung Hoch the army vo' Israel; je Benaiah the puqloD vo' Jehoiada ghaHta' Dung the Cherethites je Dung the Pelethites;
24je Adoram ghaHta' Dung the loDpu' subject Daq forced labor; je Jehoshaphat the puqloD vo' Ahilud ghaHta' the recorder;
25je Sheva ghaHta' scribe; je Zadok je Abiathar were lalDan vumwI'pu';
26je je Ira the Jairite ghaHta' pIn minister Daq David.