Daq vetlh poH, Jesus mejta' Daq the jaj SochDIch jaj vegh the grain fields. Daj ghojwI'pu' were hungry je taghta' Daq pluck nachDu' vo' grain je Daq Sop.
2'ach the Pharisees, ghorgh chaH leghta' 'oH, ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, lIj ghojwI'pu' ta' nuq ghaH ghobe' lawful Daq ta' Daq the jaj SochDIch.”
3'ach ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ghajbe' SoH read nuq David ta'ta', ghorgh ghaH ghaHta' hungry, je chaH 'Iv were tlhej ghaH;
4chay' ghaH 'elta' Daq the tuq vo' joH'a', je ate the cha' tIr Soj, nuq ghaHta' ghobe' lawful vaD ghaH Daq Sop, ghobe' vaD chaH 'Iv were tlhej ghaH, 'ach neH vaD the lalDan vumwI'pu'? { Note: 1 Samuel 21:3-6 }
5joq ghaj SoH ghobe' read Daq the chut, vetlh Daq the jaj SochDIch jaj, the lalDan vumwI'pu' Daq the lalDan qach profane the jaj SochDIch, je 'oH guiltless?
6'ach jIH ja' SoH vetlh wa' greater than the lalDan qach ghaH naDev.
7'ach chugh SoH ghajta' Sovta' nuq vam means, ‘ jIH neH pung, je ghobe' sacrifice,' { Note: Hosea 6:6 } SoH would ghobe' ghaj condemned the guiltless.
8vaD the puqloD vo' loD ghaH joH vo' the jaj SochDIch.”
9ghaH departed pa', je mejta' Daq chaj synagogue.
10je yIlegh pa' ghaHta' a loD tlhej a withered ghop. chaH tlhobta' ghaH, “ ghaH 'oH lawful Daq heal Daq the jaj SochDIch jaj?” vetlh chaH might accuse ghaH.
11ghaH ja'ta' Daq chaH, “ nuq loD ghaH pa' among SoH, 'Iv ghajtaH wa' Suy', je chugh vam wa' falls Daq a pit Daq the jaj SochDIch jaj, won't ghaH grab Daq Daq 'oH, je lift 'oH pa'?
12vo' chay' 'ar latlh value vaj ghaH a loD than a Suy'! vaj 'oH ghaH lawful Daq ta' QaQ Daq the jaj SochDIch jaj.”
13vaj ghaH ja'ta' the loD, “Stretch pa' lIj ghop.” ghaH stretched 'oH pa'; je 'oH ghaHta' restored Hoch, just rur the latlh.
14'ach the Pharisees mejta' pa', je conspired Daq ghaH, chay' chaH might Qaw' ghaH.
15Jesus, perceiving vetlh, withdrew vo' pa'. Dun multitudes tlha'ta' ghaH; je ghaH healed chaH Hoch,
16je ra'ta' chaH vetlh chaH should ghobe' chenmoH ghaH Sovta':
17vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' vegh Isaiah the leghwI'pu', ja'ta',
18“ yIlegh, wIj toy'wI' 'Iv jIH ghaj wIvpu'; wIj parmaqqay Daq 'Iv wIj qa' ghaH QaQ pleased: jIH DichDaq lan wIj qa' Daq ghaH. ghaH DichDaq proclaim ruv Daq the tuqpu'.
19ghaH DichDaq ghobe' strive, ghobe' jach; ghobe' DichDaq anyone Qoy Daj ghogh Daq the streets.
20ghaH won't ghor a bruised reed. ghaH won't meQbe'moH a tlhIch nob flax, until ghaH Dev ruv Daq victory.
21Daq Daj pong, the tuqpu' DichDaq tul.” { Note: Isaiah 42:1-4 }
22vaj wa' possessed Sum a demon, blind je mute, ghaHta' qempu' Daq ghaH je ghaH healed ghaH, vaj vetlh the blind je mute loD both jatlhta' je leghta'.
23Hoch the multitudes were amazed, je ja'ta', “ laH vam taH the puqloD vo' David?”
24'ach ghorgh the Pharisees Qoyta' 'oH, chaH ja'ta', “ vam loD ta'taH ghobe' chuH pa' demons, except Sum Beelzebul, the joHHom vo' the demons.”
25Knowing chaj thoughts, Jesus ja'ta' Daq chaH, “ Hoch kingdom divided Daq itself ghaH qempu' Daq desolation, je Hoch veng joq tuq divided Daq itself DichDaq ghobe' Qam.
26chugh Satan casts pa' Satan, ghaH ghaH divided Daq himself. chay' vaj DichDaq Daj kingdom Qam?
27chugh jIH Sum Beelzebul chuH pa' demons, Sum 'Iv ta' lIj puqpu' chuH chaH pa'? vaj chaH DichDaq taH lIj judges.
28'ach chugh jIH Sum the qa' vo' joH'a' chuH pa' demons, vaj the Kingdom vo' joH'a' ghajtaH ghoS upon SoH.
29joq chay' laH wa' 'el Daq the tuq vo' the HoS loD, je plunder Daj goods, unless ghaH wa'Dich bind the HoS loD? vaj ghaH DichDaq plunder Daj tuq.
30“ ghaH 'Iv ghaH ghobe' tlhej jIH ghaH Daq jIH, je ghaH 'Iv ta'be' tay'moH tlhej jIH, scatters.
31vaj jIH ja' SoH, Hoch yem je blasphemy DichDaq taH forgiven loDpu', 'ach the blasphemy Daq the qa' DichDaq ghobe' taH forgiven loDpu'.
32'Iv speaks a mu' Daq the puqloD vo' loD, 'oH DichDaq taH forgiven ghaH; 'ach 'Iv speaks Daq the le' qa', 'oH DichDaq ghobe' taH forgiven ghaH, ghobe' Daq vam age, ghobe' Daq vetlh nuq ghaH Daq ghoS.
33“Either chenmoH the Sor QaQ, je its baQ QaQ, joq chenmoH the Sor corrupt, je its baQ corrupt; vaD the Sor ghaH Sovta' Sum its baQ.
34SoH offspring vo' vipers, chay' laH SoH, taH mIghtaHghach, jatlh QaQ Dochmey? vaD pa' vo' the abundance vo' the tIq, the nujDu' speaks.
35The QaQ loD pa' vo' Daj QaQ treasure brings pa' QaQ Dochmey, je the mIghtaHghach loD pa' vo' Daj mIghtaHghach treasure { Note: TR cheltaH “ vo' the tIq” } brings pa' mIghtaHghach Dochmey.
36jIH ja' SoH vetlh Hoch idle mu' vetlh loDpu' jatlh, chaH DichDaq nob account vo' 'oH Daq the jaj vo' yoj.
37vaD Sum lIj mu'mey SoH DichDaq taH justified, je Sum lIj mu'mey SoH DichDaq taH condemned.”
38vaj Dich vo' the scribes je Pharisees jangta', “Teacher, maH want Daq legh a sign vo' SoH.”
39'ach ghaH jangta' chaH, “An mIghtaHghach je adulterous generation seeks after a sign, 'ach ghobe' sign DichDaq taH nobpu' 'oH 'ach the sign vo' Jonah the leghwI'pu'.
40vaD as Jonah ghaHta' wej jajmey je wej nights Daq the chor vo' the whale, vaj DichDaq the puqloD vo' loD taH wej jajmey je wej nights Daq the tIq vo' the tera'.
41The loDpu' vo' Nineveh DichDaq Qam Dung Daq the yoj tlhej vam generation, je DichDaq condemn 'oH, vaD chaH repented Daq the preaching vo' Jonah; je yIlegh, someone greater than Jonah ghaH naDev.
42The queen vo' the pemHov poS DichDaq Hu' Dung Daq the yoj tlhej vam generation, je DichDaq condemn 'oH, vaD ghaH ghoSta' vo' the ends vo' the tera' Daq Qoy the valtaHghach vo' Solomon; je yIlegh, someone greater than Solomon ghaH naDev.
43'ach the Say'Ha' qa', ghorgh ghaH ghaH ghoSta' pa' vo' the loD, passes vegh waterless Daqmey, seeking leS, je ta'be' tu' 'oH.
44vaj ghaH jatlhtaH, ‘ jIH DichDaq chegh Daq wIj tuq vo' nuq jIH ghoSta' pa',' je ghorgh ghaH ghajtaH ghoS DoH, ghaH finds 'oH empty, swept, je lan Daq order.
45vaj ghaH goes, je takes tlhej himself Soch latlh spirits latlh mIghtaHghach than ghaH ghaH, je chaH 'el Daq je yIn pa'. The last state vo' vetlh loD becomes worse than the wa'Dich. 'ach vaj DichDaq 'oH taH je Daq vam mIghtaHghach generation.”
46qaStaHvIS ghaH ghaHta' yet speaking Daq the multitudes, yIlegh, Daj SoS je Daj loDnI'pu' Qampu' outside, seeking Daq jatlh Daq ghaH.
47wa' ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, lIj SoS je lIj loDnI'pu' Qam outside, seeking Daq jatlh Daq SoH.”
48'ach ghaH jangta' ghaH 'Iv jatlhta' Daq ghaH, “ 'Iv ghaH wIj SoS? 'Iv 'oH wIj loDnI'pu'?”
49ghaH stretched pa' Daj ghop towards Daj ghojwI'pu', je ja'ta', “ yIlegh, wIj SoS je wIj loDnI'pu'!
50vaD 'Iv ta'taH the DichDaq vo' wIj vav 'Iv ghaH Daq chal, ghaH ghaH wIj loDnI', je sister, je SoS.”