After jav jajmey, Jesus tlhapta' tlhej ghaH Peter, James, je John Daj loDnI', je qempu' chaH Dung Daq a jen HuD Sum themselves.
2ghaH ghaHta' transfigured qaSpa' chaH. Daj qab shone rur the pemHov, je Daj garments mojta' as chIS as the wov.
3yIlegh, Moses je Elijah appeared Daq chaH talking tlhej ghaH.
4Peter jangta', je ja'ta' Daq Jesus, “ joH, 'oH ghaH QaQ vaD maH Daq taH naDev. chugh SoH want, let's chenmoH wej tents naDev: wa' vaD SoH, wa' vaD Moses, je wa' vaD Elijah.”
5qaStaHvIS ghaH ghaHta' vIHHa' speaking, yIlegh, a bright cloud overshadowed chaH. yIlegh, a ghogh ghoSta' pa' vo' the cloud, ja'ta', “ vam ghaH wIj parmaqqay puqloD, Daq 'Iv jIH 'oH QaQ pleased. 'Ij Daq ghaH.”
6ghorgh the ghojwI'pu' Qoyta' 'oH, chaH pumta' Daq chaj faces, je were very vIp.
7Jesus ghoSta' je touched chaH je ja'ta', “ tlhap Dung, je yImev taH vIp.”
8Lifting Dung chaj mInDu', chaH leghta' ghobe' wa', except Jesus mob.
9As chaH were choltaH bIng vo' the HuD, Jesus ra'ta' chaH, ja'ta', “ yImev ja' anyone nuq SoH leghta', until the puqloD vo' loD ghajtaH risen vo' the Heghpu'.”
10Daj ghojwI'pu' tlhobta' ghaH, ja'ta', “ vaj qatlh ta' the scribes jatlh vetlh Elijah must ghoS wa'Dich?”
11Jesus jangta' chaH, “Elijah indeed choltaH wa'Dich, je DichDaq nobHa' Hoch Dochmey,
12'ach jIH ja' SoH vetlh Elijah ghajtaH ghoS already, je chaH ta'be' recognize ghaH, 'ach ta'ta' Daq ghaH whatever chaH wanted Daq. 'ach vaj the puqloD vo' loD DichDaq je suffer Sum chaH.”
13vaj the ghojwI'pu' understood vetlh ghaH jatlhta' Daq chaH vo' John the yIQchoHmoHwI'.
14ghorgh chaH ghoSta' Daq the qevmey, a loD ghoSta' Daq ghaH, kneeling bIng Daq ghaH, ja'ta',
15“ joH, ghaj pung Daq wIj puqloD, vaD ghaH ghaH epileptic, je suffers grievously; vaD ghaH often falls Daq the qul, je often Daq the bIQ.
16vaj jIH qempu' ghaH Daq lIj ghojwI'pu', je chaH laH ghobe' cure ghaH.”
17Jesus jangta', “Faithless je perverse generation! chay' tIq DichDaq jIH taH tlhej SoH? chay' tIq DichDaq jIH SIQ tlhej SoH? qem ghaH naDev Daq jIH.”
18Jesus rebuked ghaH, the demon mejta' pa' vo' ghaH, je the loDHom ghaHta' cured vo' vetlh hour.
19vaj the ghojwI'pu' ghoSta' Daq Jesus privately, je ja'ta', “ qatlh weren't maH laH Daq chuH 'oH pa'?”
20ghaH ja'ta' Daq chaH, “Because vo' lIj unbelief. vaD HochHom certainly jIH ja' SoH, chugh SoH ghaj HartaHghach as a grain vo' mustard tIr, SoH DichDaq ja' vam HuD, ‘ vIH vo' naDev Daq pa',' je 'oH DichDaq vIH; je pagh DichDaq taH DuHHa' vaD SoH.
21'ach vam kind ta'be' jaH pa' except Sum tlhobtaHghach je fasting.”
22qaStaHvIS chaH were staying Daq Galilee, Jesus ja'ta' Daq chaH, “The puqloD vo' loD ghaH about Daq taH toDta' Dung Daq the ghopmey vo' loDpu',
23je chaH DichDaq HoH ghaH, je the wejDIch jaj ghaH DichDaq taH raised Dung.” chaH were exceedingly QoS.
24ghorgh chaH ghajta' ghoS Daq Capernaum, chaH 'Iv collected the didrachma coins { Note: A didrachma ghaH a Greek baS chIS coin worth 2 drachmas, about as 'ar as 2 Roman denarii, joq about 2 days' wages. 'oH ghaHta' commonly used Daq pay the bID-shekel lalDan qach tax, because 2 drachmas were worth wa' bID shekel vo' baS chIS. } ghoSta' Daq Peter, je ja'ta', “ ta'be' lIj teacher pay the didrachma?”
25ghaH ja'ta', “ HIja'.” ghorgh ghaH ghoSta' Daq the tuq, Jesus anticipated ghaH, ja'ta', “ nuq ta' SoH think, Simon? vo' 'Iv ta' the joHpu' vo' the tera' Hev toll joq tribute? vo' chaj puqpu', joq vo' novpu'?”
26Peter ja'ta' Daq ghaH, “ vo' novpu'.” Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ vaj the puqpu' 'oH exempt.
27'ach, lest maH cause chaH Daq stumble, jaH Daq the biQ'a', chuH a hook, je tlhap Dung the wa'Dich fish vetlh choltaH Dung. ghorgh SoH ghaj poSmaHpu' its nujDu', SoH DichDaq tu' a stater coin. { Note: A stater ghaH a baS chIS coin equivalent Daq loS Attic joq cha' Alexandrian drachmas, joq a Jewish shekel: just exactly yap Daq So' the bID-shekel lalDan qach tax vaD cha' ghotpu. } tlhap vetlh, je nob 'oH Daq chaH vaD jIH je SoH.”