The Duy 'Iv talked tlhej jIH ghoSta' again, je wakened jIH, as a loD 'Iv ghaH wakened pa' vo' Daj Qong.
2ghaH ja'ta' Daq jIH, “ nuq ta' SoH legh?” jIH ja'ta', “ jIH ghaj leghpu', je yIlegh, a lampstand Hoch vo' SuD baS, tlhej its bowl Daq the top vo' 'oH, je its Soch lamps thereon; pa' 'oH Soch pipes Daq each vo' the lamps, nuq 'oH Daq the top vo' 'oH;
3je cha' olive Sormey Sum 'oH, wa' Daq the nIH retlh vo' the bowl, je the latlh Daq the poS retlh vo' 'oH.”
4jIH jangta' je jatlhta' Daq the Duy 'Iv talked tlhej jIH, ja'ta', “ nuq 'oH Dochvammey, wIj joH?”
5vaj the Duy 'Iv talked tlhej jIH jangta' jIH, “ yImev SoH Sov nuq Dochvammey 'oH?” jIH ja'ta', “ ghobe', wIj joH.”
6vaj ghaH jangta' je jatlhta' Daq jIH, ja'ta', “ vam ghaH the mu' vo' joH'a' Daq Zerubbabel, ja'ta', ‘ ghobe' Sum might, ghobe' Sum HoS, 'ach Sum wIj qa',' jatlhtaH joH'a' vo' Armies.
7'Iv 'oH SoH, Dun HuD? qaSpa' Zerubbabel SoH 'oH a plain; je ghaH DichDaq qem pa' the capstone tlhej jach vo' ‘Grace, grace, Daq 'oH!'”
8Moreover the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
9“The ghopmey vo' Zerubbabel ghaj laid the foundation vo' vam tuq. Daj ghopmey DIchDaq je finish 'oH; je SoH DichDaq Sov vetlh joH'a' vo' Armies ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH.
10Indeed, 'Iv despises the jaj vo' mach Dochmey? vaD Dochvammey Soch DIchDaq yItIv, je DIchDaq legh the plumb tlhegh Daq the ghop vo' Zerubbabel. Dochvammey 'oH the mInDu' vo' joH'a', nuq run DoH je vo' vegh the Hoch tera'.”
11vaj jIH tlhobta' ghaH, “ nuq 'oH Dochvammey cha' olive Sormey Daq the nIH retlh vo' the lampstand je Daq the poS retlh vo' 'oH?”
12jIH tlhobta' ghaH the cha'DIch poH, “ nuq 'oH Dochvammey cha' olive branches, nuq 'oH retlh the cha' golden spouts, vetlh pour the golden Hergh pa' vo' themselves?”
13ghaH jangta' jIH, “ yImev SoH Sov nuq Dochvammey 'oH?” jIH ja'ta', “ ghobe', wIj joH.”
14vaj ghaH ja'ta', “ Dochvammey 'oH the cha' ngoHta' ones 'Iv Qam Sum the joH vo' the Hoch tera'.”