DaH Korah, the puqloD vo' Izhar, the puqloD vo' Kohath, the puqloD vo' Levi, tlhej Dathan je Abiram, the puqloDpu' vo' Eliab, je Daq, the puqloD vo' Peleth, puqloDpu' vo' Reuben, tlhapta' loDpu':
2je chaH rose Dung qaSpa' Moses, tlhej Dich vo' the puqpu' vo' Israel, cha' vatlh vaghmaH joHHom vo' the tay' ghotpu', ja' Daq the yej, loDpu' vo' renown;
3je chaH assembled themselves tay' Daq Moses je Daq Aaron, je ja'ta' Daq chaH, “ SoH tlhap too 'ar Daq SoH'egh, leghtaH Hoch the tay' ghotpu' 'oH le', Hoch vo' chaH, je joH'a' ghaH among chaH: qatlh vaj lift tlhIH'egh Dung Dung the yej vo' joH'a'?”
4ghorgh Moses Qoyta' 'oH, ghaH pumta' Daq Daj qab:
5je ghaH jatlhta' Daq Korah je Daq Hoch Daj company, ja'ta', “ Daq the po joH'a' DichDaq cha' 'Iv 'oH Daj, je 'Iv ghaH le', je DichDaq cause ghaH Daq ghoS Sum Daq ghaH: 'ach ghaH 'Iv ghaH DIchDaq choose ghaH DichDaq cause Daq ghoS Sum Daq ghaH.
6ta' vam: tlhap censers, Korah, je Hoch Daj company;
7je lan qul Daq chaH, je lan He' Daq chaH qaSpa' joH'a' wa'leS: je 'oH DIchDaq taH vetlh the loD 'Iv joH'a' chooses, ghaH DIchDaq taH le'. SoH ghaj ghoSta' too Hop, SoH puqloDpu' vo' Levi!”
8Moses ja'ta' Daq Korah, “ Qoy DaH, SoH puqloDpu' vo' Levi!
9ghaH 'oH a mach Doch Daq SoH, vetlh the joH'a' vo' Israel ghajtaH separated SoH vo' the tay' ghotpu' vo' Israel, Daq qem SoH Sum Daq himself, Daq ta' the toy'taHghach vo' the tabernacle vo' joH'a', je Daq Qam qaSpa' the tay' ghotpu' Daq minister Daq chaH;
10je vetlh ghaH ghajtaH qempu' SoH Sum, je Hoch lIj loDnI'pu' the puqloDpu' vo' Levi tlhej SoH? je ta' SoH nej the priesthood je?
11vaj SoH je Hoch lIj company 'oH boSta' tay' Daq joH'a': je Aaron, nuq ghaH ghaH vetlh SoH murmur Daq ghaH?”
12Moses ngeHta' Daq ja' Dathan je Abiram, the puqloDpu' vo' Eliab; je chaH ja'ta', “ maH won't ghoS Dung:
13ghaH 'oH a mach Doch vetlh SoH ghaj qempu' maH Dung pa' vo' a puH flowing tlhej milk je honey, Daq HoH maH Daq the ngem, 'ach SoH must je chenmoH SoH'egh a joHHom Dung maH?
14Moreover SoH ghajbe' qempu' maH Daq a puH flowing tlhej milk je honey, ghobe' nobpu' maH inheritance vo' fields je vineyards: DichDaq SoH lan pa' the mInDu' vo' Dochvammey loDpu'? maH won't ghoS Dung.”
15Moses ghaHta' very angry, je ja'ta' Daq joH'a', “ yImev respect chaj cha'nob: jIH ghaj ghobe' tlhappu' wa' SarghHom vo' chaH, ghobe' ghaj jIH hurt wa' vo' chaH.”
16Moses ja'ta' Daq Korah, “ SoH je Hoch lIj company jaH qaSpa' joH'a', SoH, je chaH, je Aaron, wa'leS:
17je each loD tlhap Daj censer, je lan He' Daq chaH, je each loD qem qaSpa' joH'a' Daj censer, cha' vatlh vaghmaH censers; SoH je, je Aaron, each Daj censer.”
18chaH each tlhapta' Daj censer, je lan qul Daq chaH, je laid He' thereon, je Qampu' Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep tlhej Moses je Aaron.
19Korah assembled Hoch the tay' ghotpu' Daq chaH Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep: je the batlh vo' joH'a' appeared Daq Hoch the tay' ghotpu'.
20joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
21“Separate tlhIH'egh vo' among vam tay' ghotpu', vetlh jIH may consume chaH Daq a moment!”
22chaH pumta' Daq chaj faces, je ja'ta', “ joH'a', the joH'a' vo' the spirits vo' Hoch ghab, DIchDaq wa' loD yem, je DichDaq SoH taH angry tlhej Hoch the tay' ghotpu'?”
23joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
24“ jatlh Daq the tay' ghotpu', ja'ta', ‘ tlhap DoH vo' around the juHHom vo' Korah, Dathan, je Abiram!'”
25Moses rose Dung je mejta' Daq Dathan je Abiram; je the quppu' vo' Israel tlha'ta' ghaH.
26ghaH jatlhta' Daq the tay' ghotpu', ja'ta', “ mej, please, vo' the tents vo' Dochvammey mIgh loDpu', je touch pagh vo' theirs, lest SoH taH Soppu' Daq Hoch chaj yemmey!”
27vaj chaH got chaH Dung vo' the juHHom vo' Korah, Dathan, je Abiram, Daq Hoch retlh: je Dathan je Abiram ghoSta' pa', je Qampu' Daq the lojmIt vo' chaj tents, je chaj be'nalpu', je chaj puqloDpu', je chaj mach ones.
28Moses ja'ta', “Hereby SoH DIchDaq Sov vetlh joH'a' ghajtaH ngeHta' jIH Daq ta' Hoch Dochvammey vum; vaD jIH ghaj ghobe' ta'pu' chaH vo' wIj ghaj yab.
29chugh Dochvammey loDpu' Hegh the common Hegh vo' Hoch loDpu', joq chugh chaH taH visited after the visitation vo' Hoch loDpu'; vaj joH'a' ghajbe' ngeHta' jIH.
30'ach chugh joH'a' chenmoH a chu' Doch, je the yav poSmoH its nujDu', je swallow chaH Dung, tlhej Hoch vetlh appertain Daq chaH, je chaH jaH bIng yIn Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } ; vaj SoH DIchDaq understand vetlh Dochvammey loDpu' ghaj muSqu' joH'a'.”
31'oH qaSta', as ghaH chenmoHta' an pItlh vo' speaking Hoch Dochvammey mu'mey, vetlh the yav split apart vetlh ghaHta' bIng chaH;
32je the tera' poSmaHpu' its nujDu', je swallowed chaH Dung, je chaj households, je Hoch the loDpu' 'Iv appertained Daq Korah, je Hoch chaj goods.
33vaj chaH, je Hoch vetlh appertained Daq chaH, mejta' bIng yIn Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } : je the tera' SoQ Daq chaH, je chaH perished vo' among the yej.
34Hoch Israel vetlh were around chaH Haw'ta' Daq the SaQ vo' chaH; vaD chaH ja'ta', “Lest the tera' swallow maH Dung!”
35qul ghoSta' vo' vo' joH'a', je Soppu' the cha' vatlh vaghmaH loDpu' 'Iv nobta' the He'.
36joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
37“ jatlh Daq Eleazar the puqloD vo' Aaron the lalDan vumwI', vetlh ghaH tlhap Dung the censers pa' vo' the burning, je scatter the qul yonder; vaD chaH 'oH le',
38'ach the censers vo' Dochvammey yemwI'pu' Daq chaj ghaj yIn; je chaw' chaH taH chenmoHta' beaten plates vaD a covering vo' the lalDanta' Daq: vaD chaH nobta' chaH qaSpa' joH'a'; vaj chaH 'oH le'; je chaH DIchDaq taH a sign Daq the puqpu' vo' Israel.”
39Eleazar the lalDan vumwI' tlhapta' the bronze censers, nuq chaH 'Iv were meQqu'pu' ghajta' nobta'; je chaH qIp chaH pa' vaD a covering vo' the lalDanta' Daq,
40Daq taH a memorial Daq the puqpu' vo' Israel, Daq the pItlh vetlh ghobe' stranger, 'Iv 'oHbe' vo' the tIr vo' Aaron, choltaH Sum Daq meQ He' qaSpa' joH'a'; vetlh ghaH ghobe' taH as Korah, je as Daj company: as joH'a' jatlhta' Daq ghaH Sum Moses.
41'ach Daq the next jaj Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta', “ SoH ghaj HoHta' joH'a' ghotpu!”
42'oH qaSta', ghorgh the tay' ghotpu' ghaHta' assembled Daq Moses je Daq Aaron, vetlh chaH nejta' toward the juHHom vo' qep: je yIlegh, the cloud covered 'oH, je the batlh vo' joH'a' appeared.
43Moses je Aaron ghoSta' Daq the front vo' the juHHom vo' qep.
44joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
45“ tlhap DoH vo' among vam tay' ghotpu', vetlh jIH may consume chaH Daq a moment!” chaH pumta' Daq chaj faces.
46Moses ja'ta' Daq Aaron, “ tlhap lIj censer, je lan qul vo' litHa' the lalDanta' Daq Daq 'oH, je lay He' Daq 'oH, je carry 'oH quickly Daq the tay' ghotpu', je chenmoH atonement vaD chaH; vaD QeHpu' ghajtaH ghoSta' pa' vo' joH'a'! The rop'a' ghajtaH begun.”
47Aaron ta'ta' as Moses ja'ta', je ran Daq the midst vo' the yej; je yIlegh, the rop'a' ghajtaH begun among the ghotpu: je ghaH lan Daq the He', je chenmoHta' atonement vaD the ghotpu.
48ghaH Qampu' joj the Heghpu' je the yIntaH; je the rop'a' ghaHta' stayed.
49DaH chaH 'Iv Heghta' Sum the rop'a' were fourteen SaD je Soch vatlh, je chaH 'Iv Heghta' about the matter vo' Korah.
50Aaron cheghta' Daq Moses Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep: je the rop'a' ghaHta' stayed.