WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 9
Jeremiah 9
9 / 52
1
Oh vetlh wIj nach were bIQmey, je wIj mInDu' a spring vo' tears, vetlh jIH might weep jaj je ram vaD the Heghta' vo' the puqbe' vo' wIj ghotpu!
2
Oh vetlh jIH ghajta' Daq the ngem a lodging Daq vo' wayfaring loDpu'; vetlh jIH might mej wIj ghotpu, je jaH vo' chaH! vaD chaH 'oH Hoch voqHa'moHwI'pu', an yej vo' treacherous loDpu'.
3
chaH SIH chaj jat, as 'oH were chaj bow, vaD falsehood; je chaH 'oH grown HoS Daq the puH, 'ach ghobe' vaD vIt: vaD chaH proceed vo' mIghtaHghach Daq mIghtaHghach, je chaH yImev Sov jIH, jatlhtaH joH'a'.
4
tlhap heed Hoch vo' Daj jIl, je yImev voq Daq vay' loDnI'; vaD Hoch loDnI' DichDaq utterly supplant, je Hoch jIl DichDaq jaH about tlhej slanders.
5
chaH DichDaq deceive Hoch Daj jIl, je DichDaq ghobe' jatlh the vIt: chaH ghaj taught chaj jat Daq jatlh lies; chaH Doy' themselves Daq commit He'taHghach.
6
lIj juH ghaH Daq the midst vo' deceit; vegh deceit chaH Qo' Daq Sov jIH, jatlhtaH joH'a'.
7
vaj thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, yIlegh, jIH DichDaq melt chaH, je try chaH; vaD chay' else should jIH ta', because vo' the puqbe' vo' wIj ghotpu?
8
chaj jat ghaH a HeghmoH puv DuQwI'; 'oH speaks deceit: wa' speaks peaceably Daq Daj jIl tlhej Daj nujDu', 'ach Daq Daj tIq ghaH lays loS vaD ghaH.
9
DIchDaq jIH ghobe' visit chaH vaD Dochvammey Dochmey? jatlhtaH joH'a'; DIchDaq ghobe' wIj qa' taH avenged Daq such a Hatlh as vam?
10
vaD the Hudmey DichDaq jIH tlhap Dung a weeping je wailing, je vaD the tI yotlh vo' the ngem a lamentation, because chaH 'oH meQpu' Dung, vaj vetlh pagh passes vegh; ghobe' laH loDpu' Qoy the ghogh vo' the livestock; both the toQmey vo' the sky je the Ha'DIbaH 'oH Haw'ta', chaH 'oH ghoSta'.
11
jIH DichDaq chenmoH Jerusalem heaps, a dwelling Daq vo' jackals; je jIH DichDaq chenmoH the vengmey vo' Judah a desolation, Hutlh inhabitant.
12
'Iv ghaH the val loD, vetlh may understand vam? je 'Iv ghaH ghaH Daq 'Iv the nujDu' vo' joH'a' ghajtaH jatlhpu', vetlh ghaH may declare 'oH? qatlh ghaH the puH perished je meQpu' Dung rur a ngem, vaj vetlh pagh passes vegh?
13
joH'a' jatlhtaH, Because chaH ghaj lonta' wIj chut nuq jIH cher qaSpa' chaH, je ghaj ghobe' obeyed wIj ghogh, ghobe' yItta' therein,
14
'ach ghaj yItta' after the stubbornness vo' chaj ghaj tIq, je after the Baals, nuq chaj vavpu' taught chaH;
15
vaj thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel, yIlegh, jIH DichDaq feed chaH, 'ach vam ghotpu, tlhej wormwood, je nob chaH bIQ vo' gall Daq tlhutlh.
16
jIH DichDaq scatter chaH je among the tuqpu', 'Iv ghobe' chaH ghobe' chaj vavpu' ghaj Sovta'; je jIH DichDaq ngeH the 'etlh after chaH, until jIH ghaj Soppu' chaH.
17
Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, qel, je ja' vaD the mourning be'pu', vetlh chaH may ghoS; je ngeH vaD the skillful be'pu', vetlh chaH may ghoS:
18
je chaw' chaH chenmoH haste, je tlhap Dung a wailing vaD maH, vetlh maj mInDu' may run bIng tlhej tears, je maj eyelids gush pa' tlhej bIQmey.
19
vaD a ghogh vo' wailing ghaH Qoyta' pa' vo' Zion, chay' 'oH maH ruined! maH 'oH greatly mISmoHpu', because maH ghaj lonta' the puH, because chaH ghaj chuH bIng maj dwellings.
20
Yet Qoy the mu' vo' joH'a', SoH be'pu', je chaw' lIj qogh Hev the mu' vo' Daj nujDu'; je ghojmoH lIj puqbe'pu' wailing, je Hoch Daj jIl lamentation.
21
vaD Hegh ghaH ghoS Dung Daq maj windows, 'oH ghaH 'elta' Daq maj palaces; Daq pe' litHa' the puqpu' vo' outside, je the Qup loDpu' vo' the streets.
22
jatlh, Thus jatlhtaH joH'a', The Heghpu' porghmey vo' loDpu' DIchDaq pum as dung Daq the poSmoH yotlh, je as the handful after the harvester; je pagh DIchDaq tay'moH chaH.
23
Thus jatlhtaH joH'a', yImev chaw' the val loD batlh Daq Daj valtaHghach, ghobe' chaw' the HoS loD batlh Daq Daj might, yImev chaw' the rich loD batlh Daq Daj riches;
24
'ach chaw' ghaH 'Iv glories batlh Daq vam, vetlh ghaH ghajtaH yajtaHghach, je SovtaH jIH, vetlh jIH 'oH joH'a' 'Iv exercises muSHa'taH pung, ruv, je QaQtaHghach, Daq the tera': vaD Daq Dochvammey Dochmey jIH tIv, jatlhtaH joH'a'.
25
yIlegh, the jajmey ghoS, jatlhtaH joH'a', vetlh jIH DichDaq punish Hoch chaH 'Iv 'oH circumcised Daq chaj uncircumcision:
26
Egypt, je Judah, je Edom, je the puqpu' vo' Ammon, je Moab, je Hoch vetlh ghaj the corners vo' chaj jIb pe' litHa', 'Iv yIn Daq the ngem; vaD Hoch the tuqpu' 'oH uncircumcised, je Hoch the tuq vo' Israel 'oH uncircumcised Daq tIq.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget