WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Acts 24
Acts 24
24 / 28
1
After vagh jajmey, the jen lalDan vumwI', Ananias, ghoSta' bIng tlhej Dich quppu' je an orator, wa' Tertullus. chaH informed the governor Daq Paul.
2
ghorgh ghaH ghaHta' ja', Tertullus taghta' Daq accuse ghaH, ja'ta', “ leghtaH vetlh Sum SoH maH enjoy 'ar roj, je vetlh excellent juvtaH 'oH choltaH Daq vam Hatlh,
3
maH accept 'oH Daq Hoch Hemey je Daq Hoch Daqmey, HochHom excellent Felix, tlhej Hoch thankfulness.
4
'ach, vetlh jIH yImev delay SoH, jIH entreat SoH Daq SIQ tlhej maH je Qoy a few mu'mey.
5
vaD maH ghaj tu'ta' vam loD Daq taH a rop'a', an instigator vo' insurrections among Hoch the Jews throughout the qo', je a ringleader vo' the sect vo' the Nazarenes.
6
ghaH 'ach tried Daq profane the lalDan qach, je maH arrested ghaH. { Note: TR cheltaH “ maH wanted Daq noH ghaH according Daq maj chut,” }
7
{ Note: TR cheltaH “ 'ach the commanding officer, Lysias, ghoSta' Sum je tlhej Dun violence tlhapta' ghaH pa' vo' maj ghopmey,” }
8
{ Note: TR cheltaH “commanding Daj accusers Daq ghoS Daq SoH.” } Sum examining ghaH SoH'egh SoH may ascertain Hoch Dochvammey Dochmey vo' nuq maH accuse ghaH.”
9
The Jews je joined Daq the attack, affirming vetlh Dochvammey Dochmey were vaj.
10
ghorgh the governor ghajta' beckoned Daq ghaH Daq jatlh, Paul jangta', “Because jIH Sov vetlh SoH ghaj taH a noH vo' vam Hatlh vaD law' DISmey, jIH cheerfully chenmoH wIj defense,
11
leghtaH vetlh SoH laH recognize vetlh 'oH ghaH ghobe' latlh than cha' wa'maH jajmey since jIH mejta' Dung Daq lalDan toy' Daq Jerusalem.
12
Daq the lalDan qach chaH ta'be' tu' jIH disputing tlhej anyone joq stirring Dung a crowd, either Daq the synagogues, joq Daq the veng.
13
ghobe' laH chaH prove Daq SoH the Dochmey vo' nuq chaH DaH accuse jIH.
14
'ach vam jIH confess Daq SoH, vetlh after the Way, nuq chaH ja' a sect, vaj jIH toy' the joH'a' vo' maj vavpu', HartaH Hoch Dochmey nuq 'oH according Daq the chut, je nuq 'oH ghItlhta' Daq the leghwI'pu';
15
ghajtaH tul toward joH'a', nuq Dochvammey je themselves legh vaD, vetlh pa' DichDaq taH a resurrection vo' the Heghpu', both vo' the just je unjust.
16
Herein jIH je practice always ghajtaH a conscience void vo' offense toward joH'a' je loDpu'.
17
DaH after 'op DISmey, jIH ghoSta' Daq qem gifts vaD the needy Daq wIj Hatlh, je nobmey;
18
amid nuq Dich Jews vo' Asia tu'ta' jIH purified Daq the lalDan qach, ghobe' tlhej a mob, ghobe' tlhej turmoil.
19
chaH ought Daq ghaj taH naDev qaSpa' SoH, je Daq chenmoH accusation, chugh chaH ghajta' vay' Daq jIH.
20
joq else chaw' Dochvammey loDpu' themselves jatlh nuq injustice chaH tu'ta' Daq jIH ghorgh jIH Qampu' qaSpa' the council,
21
unless 'oH ghaH vaD vam wa' Doch vetlh jIH SaQta' standing among chaH, ‘Concerning the resurrection vo' the Heghpu' jIH 'oH taH judged qaSpa' SoH DaHjaj!'”
22
'ach Felix, ghajtaH latlh exact Sov concerning the Way, deferred chaH, ja'ta', “ ghorgh Lysias, the commanding officer, choltaH bIng, jIH DichDaq decide lIj case.”
23
ghaH ordered the centurion vetlh Paul should taH polta' Daq custody, je should ghaj 'op privileges, je ghobe' Daq forbid vay' vo' Daj friends Daq toy' ghaH joq Daq visit ghaH.
24
'ach after 'op jajmey, Felix ghoSta' tlhej Drusilla, Daj be'nal, 'Iv ghaHta' a Jewess, je ngeHta' vaD Paul, je Qoyta' ghaH concerning the HartaHghach Daq Christ Jesus.
25
As ghaH reasoned about QaQtaHghach, self-control, je the yoj Daq ghoS, Felix ghaHta' terrified, je jangta', “ jaH lIj way vaD vam poH, je ghorgh 'oH ghaH convenient vaD jIH, jIH DichDaq summon SoH.”
26
Meanwhile, ghaH je hoped vetlh Huch would taH nobpu' Daq ghaH Sum Paul, vetlh ghaH might release ghaH. vaj je ghaH ngeHta' vaD ghaH latlh often, je talked tlhej ghaH.
27
'ach ghorgh cha' DISmey were fulfilled, Felix ghaHta' succeeded Sum Porcius Festus, je desiring Daq gain favor tlhej the Jews, Felix poS Paul Daq bonds.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget