WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Micah 4
Micah 4
4 / 7
1
'ach Daq the latter jajmey, 'oH DichDaq qaS vetlh the HuD vo' joH'a' lalDan qach DichDaq taH established Daq the top vo' the Hudmey, je 'oH DichDaq taH exalted Dung the hills; je ghotpu' DichDaq stream Daq 'oH.
2
law' tuqpu' DichDaq jaH je jatlh, “ ghoS, je chaw' maH jaH Dung Daq the HuD vo' joH'a', je Daq the tuq vo' the joH'a' vo' Jacob; je ghaH DichDaq ghojmoH maH vo' Daj Hemey, je maH DichDaq yIt Daq Daj Hemey.” vaD pa' vo' Zion DichDaq jaH vo' the chut, je the mu' vo' joH'a' vo' Jerusalem;
3
je ghaH DichDaq noH joj law' ghotpu', je DichDaq decide concerning HoS tuqpu' afar litHa'. chaH DichDaq qIp chaj swords Daq plowshares, je chaj spears Daq pruning hooks. Hatlh DichDaq ghobe' lift Dung 'etlh Daq Hatlh, ghobe' DichDaq chaH ghoj veS vay' latlh.
4
'ach chaH DichDaq ba' Hoch loD bIng Daj vine je bIng Daj fig Sor; je ghobe' wa' DichDaq chenmoH chaH vIp: vaD the nujDu' vo' joH'a' vo' Armies ghajtaH jatlhpu'.
5
Indeed Hoch the tuqpu' may yIt Daq the pong vo' chaj Qunpu'; 'ach maH DichDaq yIt Daq the pong vo' joH'a' maj joH'a' reH je ever.
6
“ Daq vetlh jaj,” jatlhtaH joH'a', “ jIH DichDaq assemble vetlh nuq ghaH lame, je jIH DichDaq tay'moH vetlh nuq ghaH driven DoH, je vetlh nuq jIH ghaj afflicted;
7
je jIH DichDaq chenmoH vetlh nuq ghaHta' lame a chuv, je vetlh nuq ghaHta' chuH Hop litHa' a HoS Hatlh: je joH'a' DichDaq che' Dung chaH Daq Mount Zion vo' vaj Daq, 'ach reH.”
8
SoH, tower vo' the flock, the HuD vo' the puqbe' vo' Zion, Daq SoH 'oH DichDaq ghoS, HIja', the former dominion DichDaq ghoS, the kingdom vo' the puqbe' vo' Jerusalem.
9
DaH qatlh ta' SoH SaQ pa' QoymoHlaHbogh? ghaH pa' ghobe' joH Daq SoH? ghajtaH lIj counselor perished, vetlh pains ghaj tlhappu' 'uch vo' SoH as vo' a be' Daq travail?
10
taH Daq pain, je labor Daq qem vo', puqbe' vo' Zion, rur a be' Daq travail; vaD DaH SoH DichDaq jaH vo' pa' vo' the veng, je DichDaq yIn Daq the yotlh, je DichDaq ghoS 'ach Daq Babylon. pa' SoH DichDaq taH rescued. pa' joH'a' DichDaq redeem SoH vo' the ghop vo' lIj jaghpu'.
11
DaH law' tuqpu' ghaj assembled Daq SoH, vetlh jatlh, “ chaw' Daj taH defiled, je chaw' maj mIn gloat Dung Zion.”
12
'ach chaH yImev Sov the thoughts vo' joH'a', ghobe' ta' chaH understand Daj qeS; vaD ghaH ghajtaH boSta' chaH rur the sheaves Daq the threshing floor.
13
Hu' je thresh, puqbe' vo' Zion; vaD jIH DichDaq chenmoH lIj horn iron, je jIH DichDaq chenmoH lIj hoofs brass; je SoH DichDaq qIp Daq pieces law' ghotpu': je jIH DichDaq devote chaj gain Daq joH'a', je chaj substance Daq the joH vo' the Hoch tera'.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget