ghaH mejta' pa' vo' pa'. ghaH ghoSta' Daq Daj ghaj Hatlh, je Daj ghojwI'pu' tlha'ta' ghaH.
2ghorgh the jaj SochDIch ghajta' ghoS, ghaH taghta' Daq ghojmoH Daq the synagogue, je law' hearing ghaH were astonished, ja'ta', “ nuqDaq ta'ta' vam loD tlhap Dochvammey Dochmey?” je, “ nuq ghaH the valtaHghach vetlh ghaH nobpu' Daq vam loD, vetlh such HoS vum ghoS about Sum Daj ghopmey?
3'oHbe' vam the carpenter, the puqloD vo' Mary, je loDnI' vo' James, Joses, Judah, je Simon? Aren't Daj sisters naDev tlhej maH?” chaH were offended Daq ghaH.
4Jesus ja'ta' Daq chaH, “A leghwI'pu' ghaH ghobe' Hutlh quv, except Daq Daj ghaj Hatlh, je among Daj ghaj relatives, je Daq Daj ghaj tuq.”
5ghaH laH ta' ghobe' HoS vum pa', except vetlh ghaH laid Daj ghopmey Daq a few rop ghotpu, je healed chaH.
6ghaH marveled because vo' chaj unbelief. ghaH mejta' around the villages teaching.
7ghaH ja' Daq himself the cha' wa'maH, je taghta' Daq ngeH chaH pa' cha' Sum cha'; je ghaH nobta' chaH authority Dung the Say'Ha' spirits.
8ghaH ra'ta' chaH vetlh chaH should tlhap pagh vaD chaj journey, except a naQ neH: ghobe' tIr Soj, ghobe' wallet, ghobe' Huch Daq chaj purse,
9'ach Daq wear sandals, je ghobe' lan Daq cha' tunics.
10ghaH ja'ta' Daq chaH, “Wherever SoH 'el Daq a tuq, stay pa' until SoH mej vo' pa'.
11'Iv DichDaq ghobe' Hev SoH ghobe' Qoy SoH, as SoH mej vo' pa', shake litHa' the dust vetlh ghaH bIng lIj qamDu' vaD a testimony Daq chaH. DIch, jIH ja' SoH, 'oH DichDaq taH latlh tolerable vaD Sodom je Gomorrah Daq the jaj vo' yoj than vaD vetlh veng!”
12chaH mejta' pa' je preached vetlh ghotpu should repent.
13chaH chuH pa' law' demons, je ngoHta' law' tlhej Hergh 'Iv were rop, je healed chaH.
14joH Herod Qoyta' vam, vaD Daj pong ghajta' moj Sovta', je ghaH ja'ta', “John the yIQchoHmoHwI' ghajtaH risen vo' the Heghpu', je vaj Dochvammey powers 'oH Daq vum Daq ghaH.”
15'ach others ja'ta', “ ghaH ghaH Elijah.” Others ja'ta', “ ghaH ghaH a leghwI'pu', joq rur wa' vo' the leghwI'pu'.”
16'ach Herod, ghorgh ghaH Qoyta' vam, ja'ta', “ vam ghaH John, 'Iv jIH beheaded. ghaH ghajtaH risen vo' the Heghpu'.”
17vaD Herod himself ghajta' ngeHta' pa' je arrested John, je bagh ghaH Daq prison vaD the chIch vo' Herodias, Daj loDnI' Philip's be'nal, vaD ghaH ghajta' married Daj.
18vaD John ja'ta' Daq Herod, “ 'oH ghaH ghobe' lawful vaD SoH Daq ghaj lIj brother's be'nal.”
19Herodias cher herself Daq ghaH, je neH Daq HoH ghaH, 'ach ghaH couldn't,
20vaD Herod feared John, knowing vetlh ghaH ghaHta' a QaQtaHghach je le' loD, je polta' ghaH safe. ghorgh ghaH Qoyta' ghaH, ghaH ta'ta' law' Dochmey, je ghaH Qoyta' ghaH gladly.
21vaj a convenient jaj ghoSta', vetlh Herod Daq Daj qoS chenmoHta' a supper vaD Daj nobles, the jen officers, je the pIn loDpu' vo' Galilee.
22ghorgh the puqbe' vo' Herodias herself ghoSta' Daq je danced, ghaH pleased Herod je chaH sitting tlhej ghaH. The joH ja'ta' Daq the Qup lady, “ tlhob jIH whatever SoH want, je jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH.”
23ghaH swore Daq Daj, “Whatever SoH DIchDaq tlhob vo' jIH, jIH DichDaq nob SoH, Dung Daq bID vo' wIj kingdom.”
24ghaH mejta' pa', je ja'ta' Daq Daj SoS, “ nuq DIchDaq jIH tlhob?” ghaH ja'ta', “The nach vo' John the yIQchoHmoHwI'.”
25ghaH ghoSta' Daq SibI' tlhej haste Daq the joH, je tlhobta', “ jIH want SoH Daq nob jIH nIH DaH the nach vo' John the yIQchoHmoHwI' Daq a platter.”
26The joH ghaHta' exceedingly QoS, 'ach vaD the chIch vo' Daj oaths, je vo' Daj dinner guests, ghaH ta'be' wish Daq Qo' Daj.
27SibI' the joH ngeHta' pa' a mang vo' Daj guard, je ra'ta' Daq qem John's nach, je ghaH mejta' je beheaded ghaH Daq the prison,
28je qempu' Daj nach Daq a platter, je nobta' 'oH Daq the Qup lady; je the Qup lady nobta' 'oH Daq Daj SoS.
29ghorgh Daj ghojwI'pu' Qoyta' vam, chaH ghoSta' je tlhapta' Dung Daj corpse, je laid 'oH Daq a tomb.
30The apostles boSta' themselves tay' Daq Jesus, je chaH ja'ta' ghaH Hoch Dochmey, whatever chaH ghajta' ta'pu', je whatever chaH ghajta' taught.
31ghaH ja'ta' Daq chaH, “ SoH ghoS apart Daq a deserted Daq, je leS awhile.” vaD pa' were law' choltaH je ghoS, je chaH ghajta' ghobe' leisure vaj 'ar as Daq Sop.
32chaH mejta' DoH Daq the boat Daq a deserted Daq Sum themselves.
33chaH { Note: TR reads “The multitudes” instead vo' “ chaH” } leghta' chaH ghoS, je law' recognized ghaH je ran pa' Daq qam vo' Hoch the vengmey. chaH arrived qaSpa' chaH je ghoSta' tay' Daq ghaH.
34Jesus ghoSta' pa', leghta' a Dun qevmey, je ghaH ghajta' compassion Daq chaH, because chaH were rur Suy' Hutlh a DevwI', je ghaH taghta' Daq ghojmoH chaH law' Dochmey.
35ghorgh 'oH ghaHta' late Daq the jaj, Daj ghojwI'pu' ghoSta' Daq ghaH, je ja'ta', “ vam Daq ghaH deserted, je 'oH ghaH late Daq the jaj.
36ngeH chaH DoH, vetlh chaH may jaH Daq the surrounding Hatlh je villages, je buy themselves tIr Soj, vaD chaH ghaj pagh Daq Sop.”
37'ach ghaH jangta' chaH, “ SoH nob chaH something Daq Sop.” chaH tlhobta' ghaH, “ DIchDaq maH jaH je buy cha' vatlh denarii { Note: 200 denarii ghaHta' about 7 joq 8 months wages vaD an agricultural laborer. } worth vo' tIr Soj, je nob chaH something Daq Sop?”
38ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chay' law' loaves ta' SoH ghaj? jaH legh.” ghorgh chaH knew, chaH ja'ta', “ vagh, je cha' fish.”
39ghaH ra'ta' chaH vetlh Hoch should ba' bIng Daq groups Daq the SuD grass.
40chaH ba'ta' bIng Daq ranks, Sum hundreds je Sum fifties.
41ghaH tlhapta' the vagh loaves je the cha' fish, je leghtaH Dung Daq chal, ghaH ghurtaH je broke the loaves, je ghaH nobta' Daq Daj ghojwI'pu' Daq cher qaSpa' chaH, je ghaH divided the cha' fish among chaH Hoch.
42chaH Hoch ate, je were tebta'.
43chaH tlhapta' Dung cha' wa'maH baskets teblu'ta' vo' ghorta' pieces je je vo' the fish.
44chaH 'Iv ate the loaves were { Note: TR cheltaH “about” } vagh SaD loDpu'.
45SibI' ghaH chenmoHta' Daj ghojwI'pu' tlhap Daq the boat, je Daq jaH ahead Daq the latlh retlh, Daq Bethsaida, qaStaHvIS ghaH himself ngeHta' the qevmey DoH.
46After ghaH ghajta' tlhappu' mej vo' chaH, ghaH mejta' Dung the HuD Daq tlhob.
47ghorgh evening ghajta' ghoS, the boat ghaHta' Daq the midst vo' the biQ'a', je ghaH ghaHta' mob Daq the puH.
48leghtaH chaH distressed Daq rowing, vaD the SuS ghaHta' contrary Daq chaH, about the fourth watch vo' the ram ghaH ghoSta' Daq chaH, walking Daq the biQ'a', { Note: legh Job 9:8 } je ghaH would ghaj juSta' Sum chaH,
49'ach chaH, ghorgh chaH leghta' ghaH walking Daq the biQ'a', supposed vetlh 'oH ghaHta' a ghost, je SaQta' pa';
50vaD chaH Hoch leghta' ghaH, je were troubled. 'ach ghaH SibI' jatlhta' tlhej chaH, je ja'ta' Daq chaH, “Cheer Dung! 'oH ghaH jIH! { Note: joq, “ jIH 'oH!” } yImev taH vIp.”
51ghaH got Daq the boat tlhej chaH; je the SuS mevta', je chaH were very amazed among themselves, je marveled;
52vaD chaH hadn't understood about the loaves, 'ach chaj tIQDu' were hardened.
53ghorgh chaH ghajta' crossed Dung, chaH ghoSta' Daq puH Daq Gennesaret, je moored Daq the shore.
54ghorgh chaH ghajta' ghoS pa' vo' the boat, SibI' the ghotpu recognized ghaH,
55je ran around vetlh Hoch region, je taghta' Daq qem chaH 'Iv were rop, Daq chaj mats, Daq nuqDaq chaH Qoyta' ghaH ghaHta'.
56Wherever ghaH 'elta', Daq villages, joq Daq vengmey, joq Daq the Hatlh, chaH laid the rop Daq the marketplaces, je begged ghaH vetlh chaH might touch just the fringe { Note: joq, tassel } vo' Daj garment; je as law' as touched ghaH were chenmoHta' QaQ.