DaH Daq the cha'maH-fourth jaj vo' vam jar the puqpu' vo' Israel were assembled tlhej fasting, je tlhej sackcloth, je tera' Daq chaH.
2The tIr vo' Israel separated themselves vo' Hoch foreigners, je Qampu' je confessed chaj yemmey, je the iniquities vo' chaj vavpu'.
3chaH Qampu' Dung Daq chaj Daq, je read Daq the paq vo' the chut vo' joH'a' chaj joH'a' a fourth part vo' the jaj; je another fourth part chaH confessed, je worshiped joH'a' chaj joH'a'.
4vaj Qampu' Dung Daq the stairs vo' the Levites, Jeshua, je Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, je Chenani, je SaQta' tlhej a loud ghogh Daq joH'a' chaj joH'a'.
5vaj the Levites, Jeshua, je Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, je Pethahiah, ja'ta', Qam Dung je ghurmoH joH'a' lIj joH'a' vo' everlasting Daq everlasting; je ghurtaH taH lIj glorious pong, nuq ghaH exalted Dung Hoch blessing je naD.
6SoH 'oH joH'a', 'ach SoH mob; SoH ghaj chenmoHta' chal, the chal vo' chal, tlhej Hoch chaj army, the tera' je Hoch Dochmey vetlh 'oH thereon, the seas je Hoch vetlh ghaH Daq chaH, je SoH pol chaH Hoch; je the army vo' chal worships SoH.
7SoH 'oH joH'a' the joH'a', 'Iv ta'ta' choose Abram, je qempu' ghaH vo' pa' vo' Ur vo' the Chaldees, je nobta' ghaH the pong vo' Abraham,
8je tu'ta' Daj tIq voqmoH qaSpa' SoH, je chenmoHta' a lay' tlhej ghaH Daq nob the puH vo' the Canaanite, the Hittite, the Amorite, je the Perizzite, je the Jebusite, je the Girgashite, Daq nob 'oH Daq Daj tIr, je ghaj performed lIj mu'mey; vaD SoH 'oH QaQtaHghach.
9SoH leghta' the affliction vo' maj vavpu' Daq Egypt, je Qoyta' chaj SaQ Sum the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } ,
10je showed signs je wonders Daq Pharaoh, je Daq Hoch Daj toy'wI'pu', je Daq Hoch the ghotpu vo' Daj puH; vaD SoH knew vetlh chaH dealt proudly Daq chaH, je chenmoHta' a pong vaD SoH, as 'oH ghaH vam jaj.
11SoH divided the biQ'a' qaSpa' chaH, vaj vetlh chaH mejta' vegh the midst vo' the biQ'a' Daq the dry puH; je chaj pursuers SoH ta'ta' chuH Daq the depths, as a nagh Daq the HoS bIQmey.
12Moreover Daq a pillar vo' cloud SoH led chaH Sum jaj; je Daq a pillar vo' qul Sum ram, Daq nob chaH wov Daq the way Daq nuq chaH should jaH.
13SoH ghoSta' bIng je Daq Mount Sinai, je jatlhta' tlhej chaH vo' chal, je nobta' chaH nIH chutmey je true laws, QaQ chutmey je ra'ta'ghach mu'mey,
14je chenmoHta' Sovta' Daq chaH lIj le' jaj SochDIch, je ra'ta' chaH ra'ta'ghach mu'mey, je chutmey, je a chut, Sum Moses lIj toy'wI',
15je nobta' chaH tIr Soj vo' the sky vaD chaj hunger, je qempu' vo' bIQ vaD chaH pa' vo' the nagh vaD chaj thirst, je ra'ta' chaH 'Iv chaH should jaH Daq Daq ghaj the puH nuq SoH ghajta' sworn Daq nob chaH.
16'ach chaH je maj vavpu' dealt proudly je hardened chaj neck, je ta'be' 'Ij Daq lIj ra'ta'ghach mu'mey,
17je refused Daq obey, ghobe' were mindful vo' lIj wonders vetlh SoH ta'ta' among chaH, 'ach hardened chaj neck, je Daq chaj rebellion wIv a HoD Daq chegh Daq chaj bondage. 'ach SoH 'oH a joH'a' ready Daq pardon, gracious je merciful, slow Daq QeH, je abundant Daq muSHa'taH pung, je ta'be' lon chaH.
18HIja', ghorgh chaH ghajta' chenmoHta' chaH a molten calf, je ja'ta', vam ghaH lIj joH'a' 'Iv qempu' SoH Dung pa' vo' Egypt, je ghajta' committed awful blasphemies;
19yet SoH Daq lIj manifold mercies ta'be' lon chaH Daq the ngem: the pillar vo' cloud ta'be' mej vo' Dung chaH Sum jaj, Daq Dev chaH Daq the way; ghobe' the pillar vo' qul Sum ram, Daq cha' chaH wov, je the way Daq nuq chaH should jaH.
20SoH nobta' je lIj QaQ qa' Daq instruct chaH, je ta'be' withhold lIj manna vo' chaj nujDu', je nobta' chaH bIQ vaD chaj thirst.
21HIja', loSmaH DISmey SoH sustained chaH Daq the ngem, je chaH lacked pagh; chaj clothes ta'be' grow qan, je chaj qamDu' ta'be' swell.
22Moreover SoH nobta' chaH kingdoms je ghotpu', nuq SoH allotted after chaj portions: vaj chaH possessed the puH vo' Sihon, 'ach the puH vo' the joH vo' Heshbon, je the puH vo' Og joH vo' Bashan.
23chaj puqpu' je multiplied SoH as the stars vo' the sky, je qempu' chaH Daq the puH concerning nuq SoH ta'ta' jatlh Daq chaj vavpu', vetlh chaH should jaH Daq Daq ghaj 'oH.
24vaj the puqpu' mejta' Daq je possessed the puH, je SoH subdued qaSpa' chaH the nganpu' vo' the puH, the Canaanites, je nobta' chaH Daq chaj ghopmey, tlhej chaj joHpu', je the ghotpu' vo' the puH, vetlh chaH might ta' tlhej chaH as chaH would.
25chaH tlhapta' fortified vengmey, je a ror puH, je possessed juHmey teblu'ta' vo' Hoch QaQ Dochmey, cisterns dug pa', vineyards, je olive groves, je baQ Sormey Daq abundance: vaj chaH ate, je were tebta', je mojta' ror, je delighted themselves Daq lIj Dun QaQ.
26Nevertheless chaH were disobedient, je lotlhpu' Daq SoH, je chuH lIj chut behind chaj DoH, je HoHta' lIj leghwI'pu' vetlh testified Daq chaH Daq tlhe' chaH again Daq SoH, je chaH committed awful blasphemies.
27vaj SoH toDta' chaH Daq the ghop vo' chaj jaghpu', 'Iv distressed chaH: je Daq the poH vo' chaj Seng, ghorgh chaH SaQta' Daq SoH, SoH Qoyta' vo' chal; je according Daq lIj manifold mercies SoH nobta' chaH saviors 'Iv toDpu' chaH pa' vo' the ghop vo' chaj jaghpu'.
28'ach after chaH ghajta' leS, chaH ta'ta' mIghtaHghach again qaSpa' SoH; vaj poS SoH chaH Daq the ghop vo' chaj jaghpu', vaj vetlh chaH ghajta' the dominion Dung chaH: yet ghorgh chaH cheghta', je SaQta' Daq SoH, SoH Qoyta' vo' chal; je law' poHmey SoH toDta' chaH according Daq lIj mercies,
29je testified Daq chaH, vetlh SoH might qem chaH again Daq lIj chut. Yet chaH dealt proudly, je ta'be' 'Ij Daq lIj ra'ta'ghach mu'mey, 'ach yempu' Daq lIj chutmey, ( nuq chugh a loD ta', ghaH DIchDaq yIn Daq chaH), je withdrew the shoulder, je hardened chaj neck, je would ghobe' Qoy.
30Yet law' DISmey SoH lan Dung tlhej chaH, je testified Daq chaH Sum lIj qa' vegh lIj leghwI'pu': yet would chaH ghobe' nob qogh: vaj SoH nobta' chaH Daq the ghop vo' the ghotpu' vo' the puHmey.
31Nevertheless Daq lIj manifold mercies SoH ta'ta' ghobe' chenmoH a teblu'ta' pItlh vo' chaH, ghobe' lon chaH; vaD SoH 'oH a gracious je merciful joH'a'.
32DaH vaj, maj joH'a', the Dun, the HoS, je the awesome joH'a', 'Iv pol lay' je muSHa'taH pung, yImev chaw' Hoch the travail seem mach qaSpa' SoH, vetlh ghajtaH ghoS Daq maH, Daq maj joHpu', Daq maj joHHom, je Daq maj lalDan vumwI'pu', je Daq maj leghwI'pu', je Daq maj vavpu', je Daq Hoch lIj ghotpu, since the poH vo' the joHpu' vo' Assyria Daq vam jaj.
33However SoH 'oH just Daq Hoch vetlh ghaH ghoS Daq maH; vaD SoH ghaj dealt truly, 'ach maH ghaj ta'pu' wickedly;
34ghobe' ghaj maj joHpu', maj joHHom, maj lalDan vumwI'pu', ghobe' maj vavpu', polta' lIj chut, ghobe' listened Daq lIj ra'ta'ghach mu'mey je lIj testimonies tlhej nuq SoH testified Daq chaH.
35vaD chaH ghaj ghobe' served SoH Daq chaj kingdom, je Daq lIj Dun QaQ vetlh SoH nobta' chaH, je Daq the large je ror puH nuq SoH nobta' qaSpa' chaH, ghobe' tlhe'ta' chaH vo' chaj mIgh vum.
36yIlegh, maH 'oH toy'wI'pu' vam jaj, je as vaD the puH vetlh SoH nobta' Daq maj vavpu' Daq Sop its baQ je its QaQ, yIlegh, maH 'oH toy'wI'pu' Daq 'oH.
37'oH yields 'ar increase Daq the joHpu' 'Iv SoH ghaj cher Dung maH because vo' maj yemmey: je chaH ghaj HoS Dung maj porghmey, je Dung maj livestock, Daq chaj pleasure, je maH 'oH Daq Dun distress.
38Yet vaD Hoch vam maH chenmoH a sure lay', je write 'oH; je maj joHHom, maj Levites, je maj lalDan vumwI'pu', seal Daq 'oH.