WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
Ecclesiastes 1
6 - Ветар иде на југ и обрће се, и у обртању свом враћа се.
Select
1 - Речи проповедника, сина Давидовог цара у Јерусалиму.
2 - Таштина над таштинама, вели проповедник, таштина над таштинама, све је таштина.
3 - Каква је корист човеку од свега труда његовог, којим се труди под сунцем?
4 - Нараштај један одлази и други долази, а земља стоји увек.
5 - Сунце излази и залази, и опет хити на место своје одакле излази.
6 - Ветар иде на југ и обрће се, и у обртању свом враћа се.
7 - Све реке теку у море, и море се не препуња; одакле теку реке, онамо се враћају да опет теку.
8 - Све је мучно, да човек не може исказати; око се не може нагледати, нити се ухо може наслушати.
9 - Шта је било то ће бити, шта се чинило то ће се чинити, и нема ништа ново под сунцем.
10 - Има ли шта за шта би ко рекао: Види, то је ново? Већ је било за векова који су били пре нас.
11 - Не помиње се шта је пре било; ни оно што ће после бити неће се помињати у оних који ће после настати.
12 - Ја проповедник бејах цар над Израиљем у Јерусалиму.
13 - И управих срце своје да тражим и разберем мудрошћу све што бива под небом; тај мучни посао даде Бог синовима људским да се муче око њега.
14 - Видех све што бива под сунцем, и гле, све је таштина и мука духу.
15 - Шта је криво не може се исправити, и недостаци не могу се избројати.
16 - Ја рекох у срцу свом говорећи: Ево, ја постах велик, и претекох мудрошћу све који бише пре мене у Јерусалиму, и срце моје виде много мудрости и знања.
17 - И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
18 - Јер где је много мудрости, много је бриге, и ко умножава знање умножава муку.
Ecclesiastes 1:6
6 / 18
Ветар иде на југ и обрће се, и у обртању свом враћа се.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget