WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
Proverbs 31
10 - Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
Select
1 - Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
2 - Шта, сине мој, шта, сине утробе моје, и шта, сине завета мојих?
3 - Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
4 - Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
5 - Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
6 - Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
7 - Нека се напије и заборави своје сиромаштво, и да се више не сећа своје муке.
8 - Отварај уста своја за немога, за ствар свих намењених смрти.
9 - Отварај уста своја, суди право, дај правицу невољноме и убогоме.
10 - Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
11 - Ослања се на њу срце мужа њеног, и добитка неће недостајати.
12 - Чини му добро, а не зло, свега века свог.
13 - Тражи вуне и лана, и ради по вољи рукама својим.
14 - Она је као лађа трговачка, из далека доноси храну своју.
15 - Устаје док је још ноћ, даје храну чељади својој и посао девојкама својим.
16 - Мисли о њиви, и узме је, од рада руку својих сади виноград.
17 - Опасује снагом бедра своја и крепи мишице своје.
18 - Види како јој је добра радња, не гаси јој се ноћу жижак.
19 - Рукама својим маша се преслице, и прстима својим држи вретено.
20 - Руку своју отвара сиромаху, и пружа руке убогоме.
21 - Не боји се снега за своју чељад, јер сва чељад њена има по двоје хаљине.
22 - Покриваче сама себи гради, тако платно и скерлет одело јој је
23 - Зна се муж њен на вратима кад седи са старешинама земаљским.
24 - Кошуље гради и продаје, и појасе даје трговцу.
25 - Одело јој је крепост и лепота, и осмева се на време које иде.
26 - Уста своја отвара мудро и на језику јој је наука блага.
27 - Пази на владање чељади своје, и хлеба у лењости не једе.
28 - Синови њени подижу се и благосиљају је; муж њен такође хвали је;
29 - Многе су жене биле врсне, али ти их надвишујеш све.
30 - Љупкост је преварна и лепота ташта; жена која се боји Господа, она заслужује похвалу.
31 - Подајте јој од плода руку њених, и нека је хвале на вратима дела њена.
Proverbs 31:10
10 / 31
Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget