WeBible
William Tyndale Bible (1525/1530)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
tyndale
John 9
John 9
9 / 21
1
And as Iesus passed by he sawe a man which was blynde from his birth.
2
And his disciples axed him sayinge. Master who dyd synne: this man or his father and mother that he was borne blynde?
3
Iesus answered: Nether hath this man synned nor yet his father and mother: but that the workes of God shuld be shewed on him.
4
I must worke the workes of him that sent me whyll it is daye. The nyght cometh when no man can worke.
5
As longe as I am in the worlde I am the lyght of the worlde.
6
Assone as he had thus spoken he spate on the grounde and made claye of the spetle and rubbed the claye on the eyes of the blynde
7
and sayde vnto him: Goo wesshe the in ye pole of Syloe which by interpretacion signifieth sent. He went his waye and wasshed and cam agayne seinge.
8
The neghboures and they that had sene him before how that he was a begger sayde: is not this he that sate and begged?
9
Some sayde: this is he. Other sayd: he is lyke him. But he him selfe sayde: I am even he.
10
They sayde vnto him: How are thyne eyes opened then?
11
He answered and sayde. The ma that is called Iesus made claye and anoynted myne eyes and sayd vnto me: Goo to the pole Syloe and wesshe. I went and wesshed and receaved my syght.
12
They sayde vnto him: where is he? He sayde: I cannot tell.
13
Then brought they to ye pharises him that a lytell before was blynde:
14
for it was the Saboth daye when Iesus made the claye and opened his eyes.
15
Then agayne the pharises also axed him how he had receaved his syght. He sayde vnto the: He put claye apon myne eyes and I wasshed and do se.
16
Then sayde some of the pharises: this man is not of God because he kepeth not the saboth daye. Other sayde: how can a man yt is a synner do suche myracles? And ther was stryfe amonge the.
17
Then spake they vnto the blynde agayne: What sayst thou of him because he hath openned thyne eyes? And he sayd: He is a Prophet.
18
But the Iewes dyd not beleve of the felowe how that he was blynde and receaved his syght vntyll they had called the father and mother of him that had receaved his syght.
19
And they axed the saying: Is this youre sonne whome ye saye was borne blynde? How doth he now se then?
20
His father and mother answered them and sayde: we wote well that this is oure sonne and that he was borne blynde:
21
but by what meanes he now seith that can we not tell or who hath opened his eyes can we not tell. He is olde ynough axe him let him answer for him selfe.
22
Suche wordes spake his father and mother because they feared the Iewes. For the Iewes had conspyred all redy that yf eny man dyd confesse that he was Christ he shuld be excommunicat out of the synagoge.
23
Therefore sayde his father and mother: he is olde ynough axe him.
24
Then agayne called they the man that was blynde and sayd vnto him: Geve God the prayse: we knowe that this man is a synner.
25
He answered and sayde: Whyther he be a synner or noo I cannot tell: One thinge I am sure of that I was blynde and now I se.
26
Then sayde they to him agayne. What dyd he to the? How opened he thyne eyes?
27
He answered them I tolde you yerwhyle and ye dyd not heare. Wherfore wolde ye heare it agayne? Will ye also be his disciples?
28
Then rated they him and sayde: Thou arte his disciple. We be Moses disciples.
29
We are sure that God spake with Moses. This felowe we knowe not from whence he is.
30
The man answered and sayde vnto them: this is a merveleous thinge that ye wote not whence he is seinge he hath opened myne eyes.
31
For we be sure that God heareth not synners. But yf eny man be a worshipper of God and do his will him heareth he.
32
Sence ye worlde beganne was it not hearde yt eny man opened the eyes of one that was borne blynd.
33
If this man were not of God he coulde have done no thinge.
34
They answered and sayd vnto him: thou arte altogeder borne in synne: and dost thou teache vs? And they cast him out.
35
Iesus hearde that they had excommunicate him: and assone as he had founde him he sayd vnto him: doest thou beleve on the sonne of God?
36
He answered and sayde: Who is it Lorde that I myght beleve on him?
37
And Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him and he it is that talketh with the.
38
And he sayde: Lorde I beleve: and worshipped him.
39
Iesus sayde: I am come vnto iudgement into this worlde: that they which se not myght se and they which se myght be made blynde.
40
And some of the pharises which were with him hearde these wordes and sayde vnto him: are we then blynde?
41
Iesus sayde vnto them: yf ye were blynde ye shuld have no synne. But now ye saye we se therfore youre synne remayneth.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget