vaj Jacob mejta' Daq Daj journey, je ghoSta' Daq the puH vo' the puqpu' vo' the pemHov 'o'.
2ghaH nejta', je yIlegh, a QaQ Daq the yotlh, je, yIlegh, wej flocks vo' Suy' lying pa' Sum 'oH. vaD pa' vo' vetlh QaQ chaH watered the flocks. The nagh Daq the well's nujDu' ghaHta' large.
3pa' Hoch the flocks were boSta'. chaH rolled the nagh vo' the well's nujDu', je watered the Suy', je lan the nagh again Daq the well's nujDu' Daq its Daq.
4Jacob ja'ta' Daq chaH, “ wIj relatives, nuqDaq 'oH SoH vo'?” chaH ja'ta', “ maH 'oH vo' Haran.”
5ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ta' SoH Sov Laban, the puqloD vo' Nahor?” chaH ja'ta', “ maH Sov ghaH.”
6ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ghaH 'oH QaQ tlhej ghaH?” chaH ja'ta', “ 'oH ghaH QaQ. legh, Rachel, Daj puqbe', ghaH choltaH tlhej the Suy'.”
7ghaH ja'ta', “ yIlegh, 'oH ghaH vIHHa' the middle vo' the jaj, ghobe' poH Daq tay'moH the livestock tay'. bIQ the Suy', je jaH je feed chaH.”
8chaH ja'ta', “ maH ta'laHbe', until Hoch the flocks 'oH boSta' tay', je chaH roll the nagh vo' the well's nujDu'. vaj maH bIQ the Suy'.”
9qaStaHvIS ghaH ghaHta' yet speaking tlhej chaH, Rachel ghoSta' tlhej Daj vav Suy', vaD ghaH polta' chaH.
10'oH qaSta', ghorgh Jacob leghta' Rachel the puqbe' vo' Laban, Daj mother's loDnI', je the Suy' vo' Laban, Daj mother's loDnI', vetlh Jacob mejta' Sum, je rolled the nagh vo' the well's nujDu', je watered the flock vo' Laban Daj mother's loDnI'.
11Jacob kissed Rachel, je qengta' Dung Daj ghogh, je wept.
12Jacob ja'ta' Rachel vetlh ghaH ghaHta' Daj vav loDnI', je vetlh ghaH ghaHta' Rebekah's puqloD. ghaH ran je ja'ta' Daj vav.
13'oH qaSta', ghorgh Laban Qoyta' the news vo' Jacob, Daj sister's puqloD, vetlh ghaH ran Daq ghom Jacob, je embraced ghaH, je kissed ghaH, je qempu' ghaH Daq Daj tuq. Jacob ja'ta' Laban Hoch Dochvammey Dochmey.
14Laban ja'ta' Daq ghaH, “ DIch SoH 'oH wIj bone je wIj ghab.” ghaH yInta' tlhej ghaH vaD a jar.
15Laban ja'ta' Daq Jacob, “Because SoH 'oH wIj loDnI', should SoH vaj toy' jIH vaD pagh? ja' jIH, nuq DichDaq lIj wages taH?”
16Laban ghajta' cha' puqbe'pu'. The pong vo' the elder ghaHta' Leah, je the pong vo' the younger ghaHta' Rachel.
17Leah's mInDu' were weak, 'ach Rachel ghaHta' 'IH Daq form je attractive.
18Jacob loved Rachel. ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq toy' SoH Soch DISmey vaD Rachel, lIj younger puqbe'.”
19Laban ja'ta', “ 'oH ghaH better vetlh jIH nob Daj Daq SoH, than vetlh jIH should nob Daj Daq another loD. Stay tlhej jIH.”
20Jacob served Soch DISmey vaD Rachel. chaH seemed Daq ghaH 'ach a few jajmey, vaD the muSHa' ghaH ghajta' vaD Daj.
21Jacob ja'ta' Daq Laban, “ nob jIH wIj be'nal, vaD wIj jajmey 'oH fulfilled, vetlh jIH may jaH Daq Daq Daj.”
22Laban boSta' tay' Hoch the loDpu' vo' the Daq, je chenmoHta' a 'uQ'a'.
23'oH qaSta' Daq the evening, vetlh ghaH tlhapta' Leah Daj puqbe', je qempu' Daj Daq ghaH. ghaH mejta' Daq Daq Daj.
24Laban nobta' Zilpah Daj handmaid Daq Daj puqbe' Leah vaD a handmaid.
25'oH qaSta' Daq the po vetlh, yIlegh, 'oH ghaHta' Leah. ghaH ja'ta' Daq Laban, “ nuq ghaH vam SoH ghaj ta'pu' Daq jIH? ta'be' jIH toy' tlhej SoH vaD Rachel? qatlh vaj ghaj SoH deceived jIH?”
26Laban ja'ta', “ 'oH ghaH ghobe' ta'pu' vaj Daq maj Daq, Daq nob the younger qaSpa' the firstborn.
27Fulfill the week vo' vam wa', je maH DichDaq nob SoH the latlh je vaD the toy'taHghach nuq SoH DichDaq toy' tlhej jIH yet Soch latlh DISmey.”
28Jacob ta'ta' vaj, je fulfilled Daj week. ghaH nobta' ghaH Rachel Daj puqbe' as be'nal.
29Laban nobta' Daq Rachel Daj puqbe' Bilhah, Daj handmaid, Daq taH Daj handmaid.
30ghaH mejta' Daq je Daq Rachel, je ghaH loved je Rachel latlh than Leah, je served tlhej ghaH yet Soch latlh DISmey.
31joH'a' leghta' vetlh Leah ghaHta' hated, je ghaH poSmaHpu' Daj womb, 'ach Rachel ghaHta' barren.
32Leah conceived, je boghmoH a puqloD, je ghaH named ghaH Reuben. vaD ghaH ja'ta', “Because joH'a' ghajtaH nejta' Daq wIj affliction. vaD DaH wIj loDnal DichDaq muSHa' jIH.”
33ghaH conceived again, je boghmoH a puqloD, je ja'ta', “Because joH'a' ghajtaH Qoyta' vetlh jIH 'oH hated, ghaH ghajtaH vaj nobpu' jIH vam puqloD je.” ghaH named ghaH Simeon.
34ghaH conceived again, je boghmoH a puqloD. ja'ta', “ DaH vam poH DichDaq wIj loDnal taH joined Daq jIH, because jIH ghaj borne ghaH wej puqloDpu'.” vaj ghaHta' Daj pong ja' Levi.
35ghaH conceived again, je boghmoH a puqloD. ghaH ja'ta', “ vam poH DichDaq jIH naD joH'a'.” vaj ghaH named ghaH Judah. vaj ghaH stopped qeng.