'ach pa' DIchDaq taH ghobe' latlh gloom vaD Daj 'Iv ghaHta' Daq anguish. Daq the former poH, ghaH qempu' Daq contempt the puH vo' Zebulun je the puH vo' Naphtali; 'ach Daq the latter poH ghaH ghajtaH chenmoHta' 'oH glorious, Sum the way vo' the biQ'a', beyond the Jordan, Galilee vo' the tuqpu'.
2The ghotpu 'Iv yItta' Daq HurghtaHghach ghaj leghpu' a Dun wov. chaH 'Iv yInta' Daq the puH vo' the QIb vo' Hegh, Daq chaH the wov ghajtaH shined.
3SoH ghaj multiplied the Hatlh. SoH ghaj increased chaj Quch. chaH yItIv qaSpa' SoH according Daq the Quch Daq harvest, as loDpu' yItIv ghorgh chaH divide the non.
4vaD the yoke vo' Daj burden, je the naQ vo' Daj shoulder, the DevwI' naQ vo' Daj oppressor, SoH ghaj ghorta' as Daq the jaj vo' Midian.
5vaD Hoch the armor vo' the armed loD Daq the noisy may', je the garments rolled Daq 'Iw, DichDaq taH vaD burning, fuel vaD the qul.
6vaD Daq maH a puq ghaH bogh. Daq maH a puqloD ghaH nobpu'; je the government DichDaq taH Daq Daj shoulders. Daj pong DichDaq taH ja' Wonderful, Counselor, HoS joH'a', Everlasting vav, joHHom vo' roj.
7vo' the increase vo' Daj government je vo' roj pa' DIchDaq taH ghobe' pItlh, Daq the quS'a' vo' David, je Daq Daj kingdom, Daq establish 'oH, je Daq uphold 'oH tlhej ruv je tlhej QaQtaHghach vo' vetlh poH Daq, 'ach reH. The zeal vo' joH'a' vo' Armies DichDaq perform vam.
8The joH ngeHta' a mu' Daq Jacob, je 'oH falls Daq Israel.
9Hoch the ghotpu DichDaq Sov, including Ephraim je the nganpu' vo' Samaria, 'Iv jatlh Daq pride je Daq arrogance vo' tIq,
10“The bricks ghaj fallen, 'ach maH DichDaq chen tlhej pe' nagh. The sycamore fig Sormey ghaj taH pe' bIng, 'ach maH DichDaq lan cedars Daq chaj Daq.”
11vaj joH'a' DichDaq cher Dung Daq jen Daq ghaH the jaghpu' vo' Rezin, je DichDaq stir Dung Daj jaghpu',
12The Syrians Daq front, je the Philistines behind; je chaH DichDaq Sop Israel tlhej poSmoH nujDu'. vaD Hoch vam, Daj QeH ghaH ghobe' tlhe'ta' DoH, 'ach Daj ghop ghaH stretched pa' vIHHa'.
13Yet the ghotpu ghaj ghobe' tlhe'ta' Daq ghaH 'Iv struck chaH, ghobe' ghaj chaH nejta' joH'a' vo' Armies.
14vaj joH'a' DichDaq pe' litHa' vo' Israel nach je tail, palm branch je reed, Daq wa' jaj.
15The elder je the honorable loD ghaH the nach, je the leghwI'pu' 'Iv teaches lies ghaH the tail.
16vaD chaH 'Iv Dev vam ghotpu Dev chaH astray; je chaH 'Iv 'oH led Sum chaH 'oH Qaw'ta'.
17vaj the joH DichDaq ghobe' yItIv Dung chaj Qup loDpu', ghobe' DichDaq ghaH ghaj compassion Daq chaj vav ghajbe' je widows; vaD Hoch ghaH profane je an evildoer, je Hoch nujDu' speaks folly. vaD Hoch vam Daj QeH ghaH ghobe' tlhe'ta' DoH, 'ach Daj ghop ghaH stretched pa' vIHHa'.
18vaD mIghtaHghach burns rur a qul. 'oH devours the briers je thorns; HIja', 'oH kindles Daq the thickets vo' the forest, je chaH roll upward Daq a column vo' tlhIch.
19vegh the QeHpu' vo' joH'a' vo' Armies, the puH ghaH meQqu'pu' Dung; je the ghotpu 'oH the fuel vaD the qul. ghobe' wa' spares Daj loDnI'.
20wa' DichDaq Sop Daq the nIH ghop, je taH hungry; je ghaH DichDaq Sop Daq the poS ghop, je chaH DichDaq ghobe' taH satisfied. Hoch DichDaq Sop the ghab vo' Daj ghaj arm:
21Manasseh, Ephraim; je Ephraim, Manasseh; je chaH tay' DIchDaq taH Daq Judah. vaD Hoch vam Daj QeH ghaH ghobe' tlhe'ta' DoH, 'ach Daj ghop ghaH stretched pa' vIHHa'.