'ach Daq the wa'Dich jaj vo' the week, Daq early dawn, chaH je 'op others ghoSta' Daq the tomb, bringing the spices nuq chaH ghajta' prepared.
2chaH tu'ta' the nagh rolled DoH vo' the tomb.
3chaH 'elta' Daq, je ta'be' tu' the joH Jesus' porgh.
4'oH qaSta', qaStaHvIS chaH were greatly perplexed about vam, yIlegh, cha' loDpu' Qampu' Sum chaH Daq dazzling Sut.
5Becoming terrified, chaH bowed chaj faces bIng Daq the tera'. chaH ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH nej the yIntaH among the Heghpu'?
6ghaH 'oHbe' naDev, 'ach ghaH risen. qaw nuq ghaH ja'ta' SoH ghorgh ghaH ghaHta' vIHHa' Daq Galilee,
7ja'ta' vetlh the puqloD vo' loD must taH toDta' Dung Daq the ghopmey vo' yemqu'taH loDpu', je taH crucified, je the wejDIch jaj Hu' again?”
8chaH remembered Daj mu'mey,
9cheghta' vo' the tomb, je ja'ta' Hoch Dochvammey Dochmey Daq the eleven, je Daq Hoch the leS.
10DaH chaH were Mary Magdalene, Joanna, je Mary the SoS vo' James. The latlh be'pu' tlhej chaH ja'ta' Dochvammey Dochmey Daq the apostles.
11Dochvammey mu'mey seemed Daq chaH Daq taH nonsense, je chaH ta'be' Har chaH.
12'ach Peter got Dung je ran Daq the tomb. Stooping je leghtaH Daq, ghaH leghta' the strips vo' linen lying Sum themselves, je ghaH departed Daq Daj home, wondering nuq ghajta' qaSta'.
13yIlegh, cha' vo' chaH were ghoS vetlh very jaj Daq a village named Emmaus, nuq ghaHta' javmaH stadia { Note: 60 stadia = about 11 kilometers joq about 7 miles. } vo' Jerusalem.
14chaH talked tlhej each latlh about Hoch vo' Dochvammey Dochmey nuq ghajta' qaSta'.
15'oH qaSta', qaStaHvIS chaH talked je questioned tay', vetlh Jesus himself ghoSta' Sum, je mejta' tlhej chaH.
16'ach chaj mInDu' were polta' vo' recognizing ghaH.
17ghaH ja'ta' Daq chaH, “ nuq 'oH SoH talking about as SoH yIt, je 'oH sad?”
18wa' vo' chaH, named Cleopas, jangta' ghaH, “ 'oH SoH the neH stranger Daq Jerusalem 'Iv ta'be' Sov the Dochmey nuq ghaj qaSta' pa' Daq Dochvammey jajmey?”
19ghaH ja'ta' Daq chaH, “ nuq Dochmey?” chaH ja'ta' Daq ghaH, “The Dochmey concerning Jesus, the Nazarene, 'Iv ghaHta' a leghwI'pu' HoS Daq deed je mu' qaSpa' joH'a' je Hoch the ghotpu;
20je chay' the pIn lalDan vumwI'pu' je maj DevwIpu' toDta' ghaH Dung Daq taH condemned Daq Hegh, je crucified ghaH.
21'ach maH were hoping vetlh 'oH ghaHta' ghaH 'Iv would redeem Israel. HIja', je je Hoch vam, 'oH ghaH DaH the wejDIch jaj since Dochvammey Dochmey qaSta'.
22je, Dich be'pu' vo' maj company amazed maH, ghajtaH arrived early Daq the tomb;
23je ghorgh chaH ta'be' tu' Daj porgh, chaH ghoSta' ja'ta' vetlh chaH ghajta' je leghpu' a leghtaHghach vo' Duy''a'pu', 'Iv ja'ta' vetlh ghaH ghaHta' yIn.
24'op vo' maH mejta' Daq the tomb, je tu'ta' 'oH just rur the be'pu' ghajta' ja'ta', 'ach chaH ta'be' legh ghaH.”
25ghaH ja'ta' Daq chaH, “Foolish loDpu', je slow vo' tIq Daq Har Daq Hoch vetlh the leghwI'pu' ghaj jatlhpu'!
26ta'be' the Christ ghaj Daq suffer Dochvammey Dochmey je Daq 'el Daq Daj batlh?”
27tagh vo' Moses je vo' Hoch the leghwI'pu', ghaH explained Daq chaH Daq Hoch the Scriptures the Dochmey concerning himself.
28chaH drew Sum Daq the village, nuqDaq chaH were ghoS, je ghaH vangta' rur ghaH would jaH further.
29chaH urged ghaH, ja'ta', “Stay tlhej maH, vaD 'oH ghaH almost evening, je the jaj ghaH almost Dung.” ghaH mejta' Daq Daq stay tlhej chaH.
30'oH qaSta', vetlh ghorgh ghaH ghajta' ba'ta' bIng Daq the SopDaq tlhej chaH, ghaH tlhapta' the tIr Soj je nobta' tlho'. Breaking 'oH, ghaH nobta' Daq chaH.
31chaj mInDu' were poSmaHpu', je chaH recognized ghaH, je ghaH vanished pa' vo' chaj leghpu'.
32chaH ja'ta' wa' Daq another, “Weren't maj tIQDu' burning within maH, qaStaHvIS ghaH jatlhta' Daq maH along the way, je qaStaHvIS ghaH poSmaHpu' the Scriptures Daq maH?”
33chaH rose Dung vetlh very hour, cheghta' Daq Jerusalem, je tu'ta' the eleven boSta' tay', je chaH 'Iv were tlhej chaH,
34ja'ta', “The joH ghaH risen indeed, je ghajtaH appeared Daq Simon!”
35chaH related the Dochmey vetlh qaSta' along the way, je chay' ghaH ghaHta' recognized Sum chaH Daq the breaking vo' the tIr Soj.
36As chaH ja'ta' Dochvammey Dochmey, Jesus himself Qampu' among chaH, je ja'ta' Daq chaH, “ roj taH Daq SoH.”
37'ach chaH were terrified je tebta' tlhej taHvIp, je supposed vetlh chaH ghajta' leghpu' a qa'.
38ghaH ja'ta' Daq chaH, “ qatlh 'oH SoH troubled? qatlh ta' doubts Hu' Daq lIj tIQDu'?
39legh wIj ghopmey je wIj qamDu', vetlh 'oH ghaH truly jIH. Touch jIH je legh, vaD a qa' ta'be' ghaj ghab je HomDu', as SoH legh vetlh jIH ghaj.”
40ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH showed chaH Daj ghopmey je Daj qamDu'.
41qaStaHvIS chaH vIHHa' ta'be' Har vaD Quch, je wondered, ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ta' SoH ghaj vay' naDev Daq Sop?”
42chaH nobta' ghaH a piece vo' a broiled fish je 'op honeycomb.
43ghaH tlhapta' chaH, je ate Daq front vo' chaH.
44ghaH ja'ta' Daq chaH, “ vam ghaH nuq jIH ja'ta' SoH, qaStaHvIS jIH ghaHta' vIHHa' tlhej SoH, vetlh Hoch Dochmey nuq 'oH ghItlhta' Daq the chut vo' Moses, the leghwI'pu', je the psalms, concerning jIH must taH fulfilled.”
45vaj ghaH poSmaHpu' chaj minds, vetlh chaH might understand the Scriptures.
46ghaH ja'ta' Daq chaH, “Thus 'oH ghaH ghItlhta', je thus 'oH ghaHta' necessary vaD the Christ Daq suffer je Daq Hu' vo' the Heghpu' the wejDIch jaj,
47je vetlh repentance je remission vo' yemmey should taH preached Daq Daj pong Daq Hoch the tuqpu', tagh Daq Jerusalem.
48SoH 'oH witnesses vo' Dochvammey Dochmey.
49yIlegh, jIH ngeH vo' the promise vo' wIj vav Daq SoH. 'ach loS Daq the veng vo' Jerusalem until SoH 'oH clothed tlhej HoS vo' Daq jen.”
50ghaH led chaH pa' as Hop as Bethany, je ghaH qengta' Dung Daj ghopmey, je ghurtaH chaH.
51'oH qaSta', qaStaHvIS ghaH ghurtaH chaH, vetlh ghaH withdrew vo' chaH, je ghaHta' qengta' Dung Daq chal.
52chaH worshiped ghaH, je cheghta' Daq Jerusalem tlhej Dun Quch,
53je were continually Daq the lalDan qach, praising je blessing joH'a'. Amen.