WeBible
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukrogienko
Proverbs 4
2 - бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
Select
1 - Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
2 - бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
3 - бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
4 - І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
5 - Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
6 - не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
7 - Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
8 - Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
9 - вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
10 - Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
11 - дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе: 12 коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
13 - Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
14 - На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
15 - покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
16 - бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
17 - Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
18 - А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
19 - Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
20 - Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
21 - Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
22 - Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
23 - Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
24 - Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
25 - Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
26 - Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
27 - не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!
Proverbs 4:2
2 / 27
бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget