耶和華諭摩西曰、入覲法老、我旣使彼與其羣臣剛愎厥心、以顯我異蹟於其間、
俾爾以我於埃及所爲之事、曁行於其中之異蹟、告爾子若孫、使爾知我爲耶和華、
摩西亞倫入覲法老曰、希伯來人之上帝耶和華諭云、爾於我前、不欲自卑、將至何時、宜釋吾民、使其崇事於我、
如不釋之、明日我將使蝗入爾境、
掩蔽於地、無隙可見、必食雹所未壞之餘、以及園中諸木、
爾之宮庭、及羣臣之第宅、埃及人之家室、咸充斥之、自爾祖父高曾在世、以迄於今、未之見也、摩西返身而退、
羣臣奏法老曰、斯人陷我、伊于胡底、宜釋其人、使崇事其上帝耶和華、豈不知埃及危亡乎、
乃復召摩西亞倫詣法老、法老曰、往哉、崇事爾上帝耶和華、但欲往者何人、
摩西曰、我儕老幼子女、以及牛羊、無不偕往、蓋我必守節期、以奉耶和華、
曰、與其釋爾及爾幼稚、寧願耶和華偕爾、汝其愼之、禍在爾前、
不可皆行、惟長者往崇事耶和華、此爾之所欲也、遂驅之出、○
耶和華諭摩西曰、伸手於埃及、使蝗入其境、盡食田蔬、卽經雹所遺者、
摩西舉杖於埃及、耶和華令東風吹其地、終日終夜、明晨、風吹蝗至、
蝗至埃及、止於四境、其災甚厲、若斯之蝗、先世後世、未之有也、
蝗蔽於地、地因而晦冥、田蔬及雹擊所遺之木實、悉爲所食、埃及通國、林木田蔬、青葱之物、無復遺餘、
法老急召摩西亞倫曰、我獲罪於爾上帝耶和華、亦獲罪於爾、
惟此一次、求宥我罪、禱爾上帝耶和華、脫我於此死、
摩西退、禱於耶和華、
耶和華轉令西風暴作、吹起厥蝗、驅入紅海、埃及境內、一無所遺、
耶和華使法老剛愎厥心、不釋以色列人、○
耶和華諭摩西曰、舉手向天、使埃及地晦冥、其暗可捫、
摩西舉手向天、遍埃及地、晦冥甚深、三日之久、
三日之間、各不相見、無人起離其所、惟以色列人之第宅有光、
法老召摩西曰、爾往崇事耶和華、幼稚可偕、只留牛羊、
摩西曰、必給我祭品燔牲、以祭我上帝耶和華、
我之牲畜、亦當偕往、弗遺一蹄、我必以此奉事我上帝耶和華、未臨其地、不知以何物奉事之、
耶和華使法老剛愎厥心、弗釋以色列人、
法老曰、爾且退、愼之哉、勿復覿我面、覿面之日、爾必死、
摩西曰、爾之言然、我不復覿爾面矣、