WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Nehemiah 8
Nehemiah 8
8 / 13
1
Hoch the ghotpu boSta' themselves tay' as wa' loD Daq the broad Daq vetlh ghaHta' qaSpa' the bIQ lojmIt; je chaH jatlhta' Daq Ezra the scribe Daq qem the paq vo' the chut vo' Moses, nuq joH'a' ghajta' ra'ta' Daq Israel.
2
Ezra the lalDan vumwI' qempu' the chut qaSpa' the yej, both loDpu' je be'pu', je Hoch 'Iv laH Qoy tlhej yajtaHghach, Daq the wa'Dich jaj vo' the SochDIch jar.
3
ghaH read therein qaSpa' the broad Daq vetlh ghaHta' qaSpa' the bIQ lojmIt vo' early po until midday, Daq the Daq vo' the loDpu' je the be'pu', je vo' chaH 'Iv laH understand; je the qoghDu' vo' Hoch the ghotpu were attentive Daq the paq vo' the chut.
4
Ezra the scribe Qampu' Daq a pulpit vo' wood, nuq chaH ghajta' chenmoHta' vaD the purpose; je retlh ghaH Qampu' Mattithiah, je Shema, je Anaiah, je Uriah, je Hilkiah, je Maaseiah, Daq Daj nIH ghop; je Daq Daj poS ghop, Pedaiah, je Mishael, je Malchijah, je Hashum, je Hashbaddanah, Zechariah, je Meshullam.
5
Ezra poSmaHpu' the paq Daq the leghpu' vo' Hoch the ghotpu; ( vaD ghaH ghaHta' Dung Hoch the ghotpu;) je ghorgh ghaH poSmaHpu' 'oH, Hoch the ghotpu Qampu' Dung:
6
je Ezra ghurtaH joH'a', the Dun joH'a'. Hoch the ghotpu jangta', Amen, Amen, tlhej the lifting Dung vo' chaj ghopmey: je chaH bowed chaj nachDu', je worshiped joH'a' tlhej chaj faces Daq the yav.
7
je Jeshua, je Bani, je Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, je the Levites, caused the ghotpu Daq understand the chut: je the ghotpu Qampu' Daq chaj Daq.
8
chaH read Daq the paq, Daq the chut vo' joH'a', distinctly; je chaH nobta' the sense, vaj vetlh chaH understood the reading.
9
Nehemiah, 'Iv ghaHta' the governor, je Ezra the lalDan vumwI' the scribe, je the Levites 'Iv taught the ghotpu, ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, vam jaj ghaH le' Daq joH'a' lIj joH'a'; yImev mourn, ghobe' weep. vaD Hoch the ghotpu wept, ghorgh chaH Qoyta' the mu'mey vo' the chut.
10
vaj ghaH ja'ta' Daq chaH, jaH lIj way, Sop the ror, je tlhutlh the sweet, je ngeH portions Daq ghaH vaD 'Iv pagh ghaH prepared; vaD vam jaj ghaH le' Daq maj joH. yImev taH grieved; vaD the Quch vo' joH'a' ghaH lIj HoS.
11
vaj the Levites stilled Hoch the ghotpu, ja'ta', 'uch lIj roj, vaD the jaj ghaH le'; ghobe' taH grieved.
12
Hoch the ghotpu mejta' chaj way Daq Sop, je Daq tlhutlh, je Daq ngeH portions, je Daq chenmoH Dun mirth, because chaH ghajta' understood the mu'mey vetlh were declared Daq chaH.
13
Daq the cha'DIch jaj were boSta' tay' the nachDu' vo' fathers' juHmey vo' Hoch the ghotpu, the lalDan vumwI'pu', je the Levites, Daq Ezra the scribe, 'ach Daq nob attention Daq the mu'mey vo' the chut.
14
chaH tu'ta' ghItlhta' Daq the chut, chay' vetlh joH'a' ghajta' ra'ta' Sum Moses, vetlh the puqpu' vo' Israel should yIn Daq pa'Hommey Daq the 'uQ'a' vo' the SochDIch jar;
15
je vetlh chaH should publish je proclaim Daq Hoch chaj vengmey, je Daq Jerusalem, ja'ta', jaH vo' Daq the HuD, je tlhap olive branches, je branches vo' wild olive, je myrtle branches, je palm branches, je branches vo' thick Sormey, Daq chenmoH pa'Hommey, as 'oH ghaH ghItlhta'.
16
vaj the ghotpu mejta' vo', je qempu' chaH, je chenmoHta' themselves pa'Hommey, Hoch Daq the roof vo' Daj tuq, je Daq chaj bo'DIjmey, je Daq the bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a', je Daq the broad Daq vo' the bIQ lojmIt, je Daq the broad Daq vo' the lojmIt vo' Ephraim.
17
Hoch the yej vo' chaH 'Iv were ghoS again pa' vo' the captivity chenmoHta' pa'Hommey, je yInta' Daq the pa'Hommey; vaD since the jajmey vo' Jeshua the puqloD vo' Nun Daq vetlh jaj the puqpu' vo' Israel ghajta' ghobe' ta'pu' vaj. pa' ghaHta' very Dun Quchqu'taHghach.
18
je jaj Sum jaj, vo' the wa'Dich jaj Daq the last jaj, ghaH read Daq the paq vo' the chut vo' joH'a'. chaH polta' the 'uQ'a' Soch jajmey; je Daq the eighth jaj ghaHta' a Sagh yej, according Daq the ordinance.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget