pa' ghaHta' a famine Daq the puH, je the wa'Dich famine vetlh ghaHta' Daq the jajmey vo' Abraham. Isaac mejta' Daq Abimelech joH vo' the Philistines, Daq Gerar.
2joH'a' appeared Daq ghaH, je ja'ta', “ yImev jaH bIng Daq Egypt. yIn Daq the puH jIH DichDaq ja' SoH about.
3Sojourn Daq vam puH, je jIH DichDaq taH tlhej SoH, je DichDaq ghurmoH SoH. vaD Daq SoH, je Daq lIj tIr, jIH DichDaq nob Hoch Dochvammey puHmey, je jIH DichDaq establish the oath nuq jIH swore Daq Abraham lIj vav.
4jIH DichDaq multiply lIj tIr as the stars vo' the sky, je DichDaq nob Daq lIj tIr Hoch Dochvammey puHmey. Daq lIj tIr DichDaq Hoch the tuqpu' vo' the tera' taH ghurtaH,
5because Abraham obeyed wIj ghogh, je polta' wIj requirements, wIj ra'ta'ghach mu'mey, wIj chutmey, je wIj laws.”
6Isaac yInta' Daq Gerar.
7The loDpu' vo' the Daq tlhobta' ghaH about Daj be'nal. ghaH ja'ta', “ ghaH ghaH wIj sister,” vaD ghaH ghaHta' vIp Daq jatlh, “ wIj be'nal,” lest, ghaH thought, “the loDpu' vo' the Daq might HoH jIH vaD Rebekah, because ghaH ghaH 'IH Daq legh Daq.”
8'oH qaSta', ghorgh ghaH ghajta' taH pa' a tIq poH, vetlh Abimelech joH vo' the Philistines nejta' pa' Daq a window, je leghta', je, yIlegh, Isaac ghaHta' caressing Rebekah, Daj be'nal.
9Abimelech ja' Isaac, je ja'ta', “ yIlegh, DIch ghaH ghaH lIj be'nal. qatlh ta'ta' SoH jatlh, ‘ ghaH ghaH wIj sister?'” Isaac ja'ta' Daq ghaH, “Because jIH ja'ta', ‘Lest jIH Hegh because vo' Daj.'”
10Abimelech ja'ta', “ nuq ghaH vam SoH ghaj ta'pu' Daq maH? wa' vo' the ghotpu might easily ghaj lain tlhej lIj be'nal, je SoH would ghaj qempu' guilt Daq maH!”
11Abimelech ra'ta' Hoch the ghotpu, ja'ta', “ ghaH 'Iv touches vam loD joq Daj taH'nal DichDaq DIch be lan Daq Hegh.”
12Isaac sowed Daq vetlh puH, je reaped Daq the rap DIS wa' vatlh poHmey nuq ghaH planted. joH'a' ghurtaH ghaH.
13The loD grew Dun, je grew latlh je latlh until ghaH mojta' very Dun.
14ghaH ghajta' possessions vo' flocks, possessions vo' herds, je a Dun household. The Philistines envied ghaH.
15DaH Hoch the wells nuq Daj vav toy'wI'pu' ghajta' dug Daq the jajmey vo' Abraham Daj vav, the Philistines ghajta' stopped, je tebta' tlhej tera'.
16Abimelech ja'ta' Daq Isaac, “ jaH vo' maH, vaD SoH 'oH 'ar mightier than maH.”
17Isaac departed vo' pa', Dabta' Daq the ngech vo' Gerar, je yInta' pa'.
18Isaac dug again the wells vo' bIQ, nuq chaH ghajta' dug Daq the jajmey vo' Abraham Daj vav. vaD the Philistines ghajta' stopped chaH after the Hegh vo' Abraham. ghaH ja' chaj pongmey after the pongmey Sum nuq Daj vav ghajta' ja' chaH.
19Isaac's toy'wI'pu' dug Daq the ngech, je tu'ta' pa' a QaQ vo' springing bIQ.
20The herdsmen vo' Gerar argued tlhej Isaac's herdsmen, ja'ta', “The bIQ ghaH ours.” ghaH ja' the pong vo' the QaQ Esek, because chaH contended tlhej ghaH.
21chaH dug another QaQ, je chaH argued Dung vetlh, je. ghaH ja' its pong Sitnah.
22ghaH poS vetlh Daq, je dug another QaQ. chaH ta'be' argue Dung vetlh wa'. ghaH ja' 'oH Rehoboth. ghaH ja'ta', “ vaD DaH joH'a' ghajtaH chenmoHta' room vaD maH, je maH DichDaq taH fruitful Daq the puH.”
23ghaH mejta' Dung vo' pa' Daq Beersheba.
24joH'a' appeared Daq ghaH the rap ram, je ja'ta', “ jIH 'oH the joH'a' vo' Abraham lIj vav. yImev taH vIp, vaD jIH 'oH tlhej SoH, je DichDaq ghurmoH SoH, je multiply lIj tIr vaD wIj toy'wI' Abraham's chIch.”
25ghaH chenta' an lalDanta' Daq pa', je ja' Daq the pong vo' joH'a', je pitched Daj juHHom pa'. pa' Isaac's toy'wI'pu' dug a QaQ.
26vaj Abimelech mejta' Daq ghaH vo' Gerar, je Ahuzzath Daj friend, je Phicol the HoD vo' Daj army.
27Isaac ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ghaj SoH ghoS Daq jIH, since SoH hate jIH, je ghaj ngeHta' jIH DoH vo' SoH?”
28chaH ja'ta', “ maH leghta' plainly vetlh joH'a' ghaHta' tlhej SoH. maH ja'ta', ‘ chaw' pa' DaH taH an oath joj maH, 'ach joj maH je SoH, je chaw' maH chenmoH a lay' tlhej SoH,
29vetlh SoH DichDaq ta' maH ghobe' harm, as maH ghaj ghobe' touched SoH, je as maH ghaj ta'pu' Daq SoH pagh 'ach QaQ, je ghaj ngeHta' SoH DoH Daq roj.' SoH 'oH DaH the ghurtaH vo' joH'a'.”
30ghaH chenmoHta' chaH a 'uQ'a', je chaH ate je drank.
31chaH rose Dung 'op poH Daq the po, je swore wa' Daq another. Isaac ngeHta' chaH DoH, je chaH departed vo' ghaH Daq roj.
32'oH qaSta' the rap jaj, vetlh Isaac's toy'wI'pu' ghoSta', je ja'ta' ghaH concerning the QaQ nuq chaH ghajta' dug, je ja'ta' Daq ghaH, “ maH ghaj tu'ta' bIQ.”
33ghaH ja' 'oH Shibah. { Note: Shibah means “oath” joq “ Soch.” } vaj the pong vo' the veng ghaH Beersheba { Note: Beersheba means “ QaQ vo' the oath” joq “ QaQ vo' the Soch” } Daq vam jaj.
34ghorgh Esau ghaHta' loSmaH DISmey qan, ghaH tlhapta' as be'nal Judith, the puqbe' vo' Beeri the Hittite, je Basemath, the puqbe' vo' Elon the Hittite.
35chaH grieved Isaac's je Rebekah's spirits.