Luke 20

20 / 24
1

Y anacó yeque chibes, que sinando ó andré a cangri bedando á la sueti, y evangelizando, se catanáron os Manclayes es erajais sat os pures,

2

Y le penáron de ocona manera: Penamangue sa’ que solar querelas oconas buchias; ó coin sinela ó sos te diñó ocona sila.

3

Y Jesus rudeló, y les penó: Tambien menda querelaré sangue yeque pucha.  Rudeladmangue:

4

¿O bautismo de Juan sinaba del Tarpe, ó de los manuces?

5

Junos, penchababan andré de sí, penando: Si penaremos, que del Tarpe, penará: ¿pues presas na le pachibelasteis?

6

Y si penaremos: De los manuces, a sueti sari marelarános sat baras, pues terela por chachipe, que Juan sinaba Propheta.

7

Y rudeláron que na chanelaban de duque sinaba.

8

Y les penó Jesus: Pues na penelo sangue, sa’ que solar querelo oconas buchias.

9

Y se chibó á penar á la sueti ocona parabola: Manu chitó yeque resis, y la diñó a rentiserar á yeques randiñadores: y ó sinaba ausente pre baribu chiros.

10

Y yeque chibes bichabó yeque de desqueres lacrés á os randiñadores, somia que le diñasen del mibao e resis.  Tami junos curáron á ocona, y le bichabáron vacío.

11

Y aver begai bichabó aver lacró.  Tami junos curáron tambien á ocona, y ultrajisarandole, lo bichabáron vacío.

12

Y limbidió á bichabar á aver trincho: á coin junos de la mateja beda curáron, y le bucharáron abrí.

13

Y penó o Erañó e resis: ¿Qué querelaré?  Bichabaré á minrio camelado chaboro: Astis sinar, que pur le diquelen, le terelen bajin.

14

Pur le diqueláron os randiñadores, penchabáron andré sí, y penáron: Ocona sinela o heredero; marelemosle, somia que sinele amari a heredad.

15

Y sicobandole abrí e resis, le mareláron.  ¿Que querelará pues sat junos o julai e resis?

16

Abillará, y marelará á oconas randiñadores, y diñará sun resis á averes.  Y sasta junos lo juneláron, le penáron: Na sinele andiar.

17

Y ó dicandolos, penó: ¿Pues que sinela ocono, sos sinela randado: A bar, sos bucharáron junos sos edificaban, ocona abilló á sinar a mas udschi e esquina?

18

Saro ocola, sos perare opré ocola bar, quebrantado sinará: y opré coin siro peráre, le nacicará.

19

Y os Manclayes es erajais, y os Libanes le camelaban chibar baste andré ocola ocana, tami cangueláron á la sueti: presas jabilláron, que contra junos terelaba penado ocona varda.

20

Y acechandole bichabáron juntunes, sos se fingiesen laches, somia ustilarle andré alguna varda, y lliguerarle á la jurisdicion, y solar e Poresquero.

21

Oconas pues le puchabáron, penando: Duquendio, chanelamos que penelas y bedelas mistos; y que na querelas bajin á cayque, sino que bedelas en chachipen o drun de Debél.

22

¿A amangue sinela mistos poquinar costiñi á Cæsar, ó nanai?

23

Y ó, jabillando a choripen de junos, les penó: ¿Presas tentisarais mangue?

24

Mequelame dicar yeque calé.  ¿De coin sinela a chichi, y o letrero, sos terela?  De Cæsar; le rudeláron junos.

25

Y les penó: Pues diñelad á Cæsar ma sinela de Cæsar: y á Debél ma sinela de Debél.

26

Y na astisáron reprehender desquerias vardas anglal e sueti: tami daránelados de sun respuesta sonsibeláron.

27

Tambien se bigoreáron yeques os Sadduceyes, sos nieguisarelan a resurreccion, y le puchabáron.

28

Penando: Duquendio: Moyses ha libanado andré sun embéo: Si merare o plal de manu terelando romi, bi mequelar chabores, que se romandiñase sat siró o plal, y ardiñele linage á desquero plal.

29

Pues sinaban efta plalores, y ustiló romi o mas baro, y meró bi chabores.

30

Y la ustiló o duincho, y meró tambien bi chaboro.

31

Y la ustiló o trincho.  Y andiar en begai sares os efta, sos meráron bi mequelar sucesion.

32

Segritona es sares meró tambien a romi.

33

¿Pues andré a resurreccion, de coin de junos sinará romi?  Presas sares os efta la tereláron por romi.

34

Y Jesus les penó: Os chabores de ocona sueti se romandiñelan, y sinelan diñados en romandiñipen:

35

Tami junos sos sinarán juzgados cabalicos de ocola sueti, y e resurreccion es mulés, na se romandiñarán, ni sinarán diñados en romandiñipen.

36

Presas n’astis que merelen butér: presas sunelan iguales á os Manfarieles, y chabores sinelan de Debél, pur sinelan chabores e resurreccion.

37

Y que os mules terelan de ardiñar, lo dialó tambien Moyses, pur sunparal á la beldolaya araqueró al Erañó, o Debél de Abraham, y o Debél de Isaac, y o Debél de Jacob.

38

Y na sinela Debél es mules, sino es vivos: presas sares vivisarelan á ó.

39

Y rudelando yeques es Libanés, le penáron: Duquendio, mistos terelas penado.

40

Y darañeláron á puchabarle butér.

41

Y ó les penó: ¿Sasta penelan, que o Christo sinela Chaboro e David?

42

Y o matejo David penela andré o embéo es Psalmes: Penó o Erañó á minrio Erañoró: bestelatucue á minri bastari,

43

Disde que bucharele á tires daschmanuces bajines de tires pindrés.

44

Si David o araquerela Erañó: ¿Pues sasta sinela chaboro de ó?

45

Y junelando sari a sueti, penó á desqueres discipules:

46

Garabelaos de os Libanes, sos se alendelan á pirelar sat nubés bares, y les pesquibela sinar saludados andré os masqueres, y camelan as brotoborias bestis andré as synagogas, y os brotobores asientos andré as jachipenes;

47

Sos jamelan os queres es piulias, querelando barias ocanagimias.  Oconas terelarán condenacion mas bari.

Luke 20